
企业会计准则第13号——或有事项.doc
6页Accounting Standard for Business Enterprises No. 13 - Contingencies企业会计准则第13号——或有事项Chapter I General Provisions 第一章 总则Article 1or2or3These Standards are formulated in accordance with the Accounting Standards for Enterprises - Basic Standards for the purpose of regulating the recognition and measurement of Contingencies, and the disclosure of relevant information. 第一条 为了规范或有事项的确认、计量和相关信息的披露,根据《企业会计准则——基本准则》,制定本准则Article 2 The term " Contingencies" refers to the conditions that formed by past transactions or events, and the outcome of which will be confirmed only by the occurrence or non-occurrence of future events. 第二条 或有事项,是指过去的交易或者事项形成的,其结果须由某些未来事项的发生或不发生才能决定的不确定事项。
Article 3 Other accounting standards shall apply to the Contingencies formed by events such as employee wages and salaries, construction contracts, income taxes, business combination, leases, original insurance contracts, and re-insurance contracts. 第三条 职工薪酬、建造合同、所得税、企业合并、租赁、原保险合同和再保险合同等形成的或有事项,适用其他相关会计准则Chapter II Recognition and Measurement 第二章 确认和计量Article 4 The obligation pertinent to a Contingencies shall be recognized as an estimated debts when the following conditions are satisfied simultaneously: (1) That obligation is a current obligation of the enterprise; (2) It is likely to cause any economic benefit to flow out of the enterprise as a result of performance of the obligation; and (3) The amount of the obligation can be measured in a reliable way. 第四条 与或有事项相关的义务同时满足下列条件的,应当确认为预计负债:(一)该义务是企业承担的现时义务;(二)履行该义务很可能导致经济利益流出企业;(三)该义务的金额能够可靠地计量。
Article 5 The estimated debts shall be initially measured in accordance with the best estimate of the necessary expenses for the performance of the current obligation. If there is a sequent range for the necessary expenses and if all the outcomes within this range are equally likely to occur, the best estimate shall be determined in accordance with the middle estimate within the range. In other cases, the best estimate shall be conducted in accordance with the following situations, respectively: (1) If the Contingencies concern a single item, it shall be determined in the light of the most likely outcome. (2) If the Contingencies concern two or more items, the best estimate should be calculated and determined in accordance with all possible outcomes and the relevant probabilities. 第五条 预计负债应当按照履行相关现时义务所需支出的最佳估计数进行初始计量。
所需支出存在一个连续范围,且该范围内各种结果发生的可能性相同的,最佳估计数应当按照该范围内的中间值确定在其他情况下,最佳估计数应当分别下列情况处理:(一)或有事项涉及单个项目的,按照最可能发生金额确定二)或有事项涉及多个项目的,按照各种可能结果及相关概率计算确定Article 6 To determine the best estimate, an enterprise shall take into full consideration of the risks, uncertainty, time value of money, and other factors pertinent to the Contingencies. If the time value of money is of great significance, the best estimate shall be determined after discounting the relevant future outflow of cash. 第六条 企业在确定最佳估计数时,应当综合考虑与或有事项有关的风险、不确定性和货币时间价值等因素。
货币时间价值影响重大的,应当通过对相关未来现金流出进行折现后确定最佳估计数Article 7 When all or some of the expenses necessary for the liquidation of an estimated debts of an enterprise is expected to be compensated by a third party, the compensation should be separately recognized as an asset only when it is virtually certain that the reimbursement will be obtained. The amount recognized for the reimbursement should not exceed the book value of the estimated debts. 第七条 企业清偿预计负债所需支出全部或部分预期由第三方补偿的,补偿金额只有在基本确定能够收到时才能作为资产单独确认确认的补偿金额不应当超过预计负债的账面价值。
Article 8 Where an executory contract turns to be a loss contract, the obligation generated from the loss contract which meets the provisions of Article 4 of these Standards shall be recognized as an estimated debts. The term "executory contract" refers to a contract, the contractual obligations of which fail to be performed by the relevant contracting parties, or some of the equal obligations have been performed. The term "loss contract" refers to a contract whose performance of the contractual obligations will inevitably incur costs in excess of the expected economic benefits. 第八条 待执行合同变成亏损合同的,该亏损合同产生的义务满足本准则第四条规定的,应当确认为预计负债。
待执行合同,是指合同各方尚未履行任何合同义务,或部分地履行了同等义务的合同亏损合同,是指履行合同义务不可避免会发生的成本超过预期经济利益的合同Article 9 The future operating losses of an enterprise shall not be recognized as estimated debts. 第九条 企业不应当就未来经营亏损确认预计负债Article 10 If a restructuring obligations undertaken by an enterprise meets the provisions of Article 4 of these Standards, it shall be recognized as an estimated debts. The simultaneous existence of the following situations indicates that the enterprise has undertaken the restructuring obligation: (1) Having a detailed and formal restructuring plan, which consists of the businesses concerning restructuring, the main places, the number of employees to be compensated and the nature of their posts, the expected expenditure for the recombination, the execution time of the plan; and (2) The restructuring plan has been proclaimed to the general public. The term "restructuring" refers t。












