
烛之武退秦师字词译文.doc
3页《《烛之武退秦师烛之武退秦师》》字词译文字词译文1第一段第一段:以以其无礼其无礼于于晋,且晋,且贰于楚贰于楚也晋军军(于于)函陵,秦军函陵,秦军(于于)氾南 以:因为以:因为 于于 :(前一个)介词,对前一个)介词,对 (后一个)介词,(后一个)介词, 引出动词所涉及的对象引出动词所涉及的对象 贰于楚:书下第一句:介宾后置句贰于楚:书下第一句:介宾后置句 军:驻军军:驻军 两分句两分句“军军” 后都省略了后都省略了“于于” ,都是省略句都是省略句翻译:因为郑国曾经对晋国无礼,并且从属于晋的同时又从属于楚国晋军驻扎在函陵,翻译:因为郑国曾经对晋国无礼,并且从属于晋的同时又从属于楚国晋军驻扎在函陵, 秦军驻扎在氾南秦军驻扎在氾南第二段第二段:佚之狐言于郑伯曰佚之狐言于郑伯曰::“国危矣,国危矣,若使若使烛之武见秦君,烛之武见秦君,师师必退 ”公从公从之之辞曰:辞曰:“臣臣之壮之壮 也,也,犹犹不如人;今老矣,无能为也不如人;今老矣,无能为也已已 ”公曰:公曰:“吾不能早用子,今急而求子,吾不能早用子,今急而求子,是是寡人之过也寡人之过也 然然郑亡,子亦有不利郑亡,子亦有不利焉焉 ”许许之之。
佚之狐言于郑伯曰:佚之狐言于郑伯曰:介宾后置介宾后置 若:如果若:如果 使:派遣使:派遣 师:军队师:军队 之:佚之狐的建议之:佚之狐的建议 辞曰辞曰:”臣之壮也臣之壮也:省略句 之:取独之:取独 壮:形容词活用作名词,壮年壮:形容词活用作名词,壮年 犹:尚且犹:尚且 已:同已:同“矣矣” 是寡人之过也是寡人之过也:判断句判断句 然:然而然:然而 焉:助词焉:助词 之:劝说秦伯这件事之:劝说秦伯这件事翻译:翻译:佚之狐对郑伯说:佚之狐对郑伯说:“国家危险了,如果派遣烛之武去见秦君,秦国军队一定撤退国家危险了,如果派遣烛之武去见秦君,秦国军队一定撤退 ”郑伯听从了佚之狐的建议烛之武推辞说:郑伯听从了佚之狐的建议烛之武推辞说:“我年轻的时候,尚且不如别人;现在老了,不我年轻的时候,尚且不如别人;现在老了,不 能干什么了能干什么了 ”郑伯说:郑伯说:“我早先没有重用您,现在危急之中求您,这是我的过错然而郑国我早先没有重用您,现在危急之中求您,这是我的过错然而郑国 灭亡了,对您也不利啊灭亡了,对您也不利啊。
”烛之武答应了劝说秦伯这件事烛之武答应了劝说秦伯这件事《《烛之武退秦师烛之武退秦师》》字词译文字词译文2第三段第三段:夜夜缒而出缒而出,见秦伯曰:,见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑秦、晋围郑,郑既既知亡矣若知亡矣若亡亡郑而有益于君,郑而有益于君,敢以烦执事敢以烦执事 越国以越国以鄙远鄙远,君知其难也君知其难也焉焉用亡郑用亡郑以陪以陪邻?邻?邻邻之之厚,君之薄也厚,君之薄也若舍郑以为若舍郑以为东道主东道主,,行行 李李之往来,之往来,共共其其乏困乏困,君亦无所,君亦无所害害且且君尝君尝为为晋君晋君赐赐矣;矣;许君焦、瑕许君焦、瑕,朝济而夕设版,朝济而夕设版焉焉,, 君之所知也夫晋,君之所知也夫晋,何厌之有何厌之有?既?既东封东封郑、又欲肆其郑、又欲肆其西西封,若不阙秦,将封,若不阙秦,将焉焉取之?阙秦取之?阙秦以以 利晋,利晋,惟惟君君图之图之 ”秦伯秦伯说说,与郑人,与郑人盟盟使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还 夜缒(之)而出夜缒(之)而出:夜:名词作状语,在夜里夜:名词作状语,在夜里 既:已经既:已经 亡:使动亡:使动。
敢以(之)烦执事:敢以(之)烦执事:省略句 鄙:名词意动,以鄙:名词意动,以…为边邑 远:形容词作名词,边远的地方远:形容词作名词,边远的地方 焉:哪里、怎么焉:哪里、怎么 以:来 陪:增加陪:增加 之:取独之:取独 邻之厚,君之薄也:书下邻之厚,君之薄也:书下 东道主:古:东方道路上的主人今:主人东道主:古:东方道路上的主人今:主人 行李:古:书下今:行李:古:书下今: 共:同共:同“供供”乏困:形容词作名词,缺乏的物资供其乏困:书下形容词作名词,缺乏的物资供其乏困:书下 害:动词作名词,害处害:动词作名词,害处 且:况且且:况且 为:给予为:给予 赐:恩惠赐:恩惠 且君尝为晋君赐矣:书下且君尝为晋君赐矣:书下 许君焦、瑕:许君焦、瑕:省略句 焉:助词焉:助词 何厌之有:何厌之有:宾语前置宾语前置 东、西:名词作状语,向东、向西东、西:名词作状语,向东、向西 封:书下,动词封:书下,动词 焉:哪里焉:哪里。
以:相当于以:相当于“而而” 惟:希望惟:希望 图:名词作动词:计划考虑图:名词作动词:计划考虑 之:指之:指“厥秦以利晋厥秦以利晋”这件事 说:同说:同“悦悦” 盟:名词作动词,结盟盟:名词作动词,结盟翻译:翻译:夜晚夜晚,用绳子将烛之武从城上放下去,去见秦伯,烛之武说:用绳子将烛之武从城上放下去,去见秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了如果灭掉郑国对您有好处,那就冒昧地拿(亡郑这件事)烦国,郑国已经知道要灭亡了如果灭掉郑国对您有好处,那就冒昧地拿(亡郑这件事)烦 麻您了越过晋国把远方的郑国作为秦国的边境,您知道是很困难的,您怎么要用灭掉郑麻您了越过晋国把远方的郑国作为秦国的边境,您知道是很困难的,您怎么要用灭掉郑 国而增加邻邦晋国的土地呢?邻邦的国力雄厚了,您的国力也就相对削弱了假如放弃灭国而增加邻邦晋国的土地呢?邻邦的国力雄厚了,您的国力也就相对削弱了假如放弃灭 郑的打算,而让郑国作为您秦国东方道上的主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他们郑的打算,而让郑国作为您秦国东方道上的主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他们 缺乏的物资,对您秦国来说,也没有什么害处。
况且您曾经给予晋惠公恩惠,他也曾答应缺乏的物资,对您秦国来说,也没有什么害处况且您曾经给予晋惠公恩惠,他也曾答应 把焦、瑕二邑割让给您然而,他早上渡河归晋,晚上就筑城拒秦,这是您知道的晋国把焦、瑕二邑割让给您然而,他早上渡河归晋,晚上就筑城拒秦,这是您知道的晋国 有什么满足的呢?现在它已在东边把郑国当作晋国的边境,又想扩张西部的疆界,如果不有什么满足的呢?现在它已在东边把郑国当作晋国的边境,又想扩张西部的疆界,如果不 侵损秦国的土地,晋国将从哪里取得他们所企求的土地呢?使秦国受损而让晋国受益,希侵损秦国的土地,晋国将从哪里取得他们所企求的土地呢?使秦国受损而让晋国受益,希 望您考虑这件事望您考虑这件事 ” 秦伯高兴了,就与郑国签订了盟约并派杞子、逢孙、杨孙帮郑国守秦伯高兴了,就与郑国签订了盟约并派杞子、逢孙、杨孙帮郑国守 卫,就率军回国卫,就率军回国 《《烛之武退秦师烛之武退秦师》》字词译文字词译文3第四段第四段:子犯请击子犯请击之之公曰:“不可微夫人微夫人之力不及此之力不及此因因人之力而人之力而敝敝之,不仁;失其所之,不仁;失其所与与,, 不不知知;以乱;以乱易易整,不武整,不武。
吾吾其其还也 ”亦亦去之去之 之:代秦军之:代秦军 微:没有微:没有 夫人:那人,指秦穆公夫人:那人,指秦穆公 微夫人之力不及此:书下微夫人之力不及此:书下 因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武:书下因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武:书下 因:依靠因:依靠 敝:形容词作动词,损害敝:形容词作动词,损害 与:结交、亲附与:结交、亲附 知:同知:同“智智” 易:代替易:代替 其:还是其:还是 去之:离开郑国去之:离开郑国 翻译:翻译:子犯请求晋文公下令攻击秦军晋文公说:子犯请求晋文公下令攻击秦军晋文公说:“不行不行!假如没有那人的力量,我不会假如没有那人的力量,我不会到达这个地步借助了别人的力量而又去损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟国,这到达这个地步借助了别人的力量而又去损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟国,这 是不明智的;以混乱代替联合一致,这是不勇武的我们还是回去吧是不明智的;以混乱代替联合一致,这是不勇武的我们还是回去吧!”晋军也撤离了郑国晋军也撤离了郑国。
