电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

discourseandregisteranalysisapproaches

21页
  • 卖家[上传人]:luoxia****01818
  • 文档编号:55364025
  • 上传时间:2018-09-28
  • 文档格式:PPT
  • 文档大小:293.50KB
  • / 21 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 1、Chapter 6 Discourse and register analysis approaches,Introduction,Discourse analysis, belongs to applied linguistics, came to prominence in translation studies in the 1990s. Text analysis: normally concentrates on describing the way in which texts are organized( sentence structures, cohesion, etc.) Discourse analysis: looks at the way language communicates meaning and social and power relations. Register(语域): the style of a piece of writing or speech (colloquial, formal, literary, etc.) usually

      2、used in particular circumstances.,语域(Register)是语言使用的场合或领域的总称。英国语言学家韩礼德(M. A. K. Halliday)将语域定义为,语言变体可以按照使用的情况划分为语域。语言使用的领域的种类很多,例如:新闻广播、演说语言、广告语言、课堂用语、办公用语、家常谈话、与幼童谈话、与外国人谈话、口头自述等。在不同的领域使用的语言会有不同的语体。 语域的三个社会变量:语场(field),语旨(tenor)和语式(mode)。具有某种具体用途的语言变体,它与社会或区域(因说话者的不同而异)相对。使语言行为适应于某一特定活动类型、正式程度等的一种倾向。语域是由多种情境特征-特别是指语篇语场、语篇方式和语篇基调-相联系的语言特征构成的。语域是语篇针对特定的交际场合,为达到某一交际目的而产生的一种功能变体,它是多种参数-语篇语场、方式和基调-的综合体现,不只是一种单纯的语篇方式变体。,The Hallidayan Model of Language and Discourse,Hallidays model of discourse analy

      3、ses, based on what he terms systemic functional grammar (SFG), is geared to the study of language as communication, seeing meaning in the writers linguistic choices and systematically relating these choices to a wider sociocultural framework. In his model, there is a strong interrelation between the surface-level realizations of the linguistic functions and the sociocultural framework.,Sociocultural environment(社会文化语境)Genre (文本类型)Register (field 语场/话语范围,tenor 话语意旨, mode 话语模式)Discourse semantics

      4、(ideational, interpersonal, textual )Lexicogrammar (transitivity 及物性,modality 形态,theme-theme 主述位/cohesion 衔接),Relation of genre and register to language,Register includes: 1.field: (语场/话语范围)what is being written about, e.g. a delivery of goods2.Tenor(语旨/话语意旨): who is communicating and to whom, e.g. a sales representative to a customer; 话语意旨指交际者之间的关系3.Mode(语式/话语模式): the form of communication, e.g. written. 话语模式指交际得以进行的方式,Metafunctions: ideational, interpersonal, textual. The field of a text is as

      5、sociated with ideational meaning, which is realized through transitivity patterns (verb types, active/passive structures, participants in the process, etc.)The tenor of a text is associated with interpersonal meaning, which is realize through the patterns of modality (modal verbs and adverbs such as hopefully, should, possibly, and evaluative lexis such as beautiful, dreadful).The mode of a text is associated with textual meaning, which is realized through thematic and information structures (ma

      6、inly the order and structuring of elements in a clause) and cohesion.,6.2 Houses Model of Translation Quality Assessment,休斯(House) 在1977年已经为语篇翻译提供了一种模式,但遭致广泛的批评,因此,她在1997年出版的翻译质量评估模式:一种重访模式(Translation Quality Assessment: A Model Revised) 中这一模式进行了修改,休斯将其早期的模式移植进韩礼德式的话语范围,意旨,方式的语域分析中,创造了自己的新模式。这种模式对源语文本和译语文本外部特征进行了系统的比较。,Houses comparative model can be reduced to a register analysis of both ST and TT according to their realization through lexical, syntactic and textual means. Textual means refers

      7、 to: theme-dynamics: thematic structure and cohesion; 主题动态学:包括主题结构及衔接 (2) Clausal linkage: addictive (and, in addition), adversative, (but, however), etc.; 小句连接:包括并列连词和转折连词 (3) Iconic linkage: parallelism of structures. 象似连接:包括结构平行等 (象似性:指的是语言符号在音,形式结构,认知方式,概念框架,所表意义之间存在映照相似现象),Scheme for analyzing and comparing original and translation texts,Houses model operates as follows: (1)A profile is produced of the ST register. (2) To this is added a description of the ST genre realized by he register.

      8、(3) Together, this allows a statement of function to be made for the ST, including the ideational and interpersonal component of that function (in other words, what information is being conveyed and what the relationship is between sender and receiver). (4) The same descriptive process is then carried out for the TT. (5) The TT profile is compared to the ST profile and a statement of mismatches or errors is produced, categorized according to genre and to the situational dimensions of register an

      9、d genre; these dimensional errors are referred to as covertly erroneous errors, to distinguish them from overtly erroneous errors, which are denotative mismatches or target system errors. (6) Finally, the translation can be categorized into one of two types: overt translation or covert translation.,Overt translation(显性翻译): is a TT that does not purport to be an original. In Houses rather confusing definition, an overt translation is one in which the addressees of the translation text are quite “

      10、overtly” not being directly addressed. Equivalence has to be sought at the level of language/text, register and genre. The individual text function cannot be same for TT and ST. A second level functional equivalence (二级功能对等)should be sought.Covert translation(隐性翻译): is a translation which enjoys the status of an original source text in he target culture. The ST is not linked particularly to the ST culture or audience; both ST and TT address their respective receivers directly. The function of a covert translation is to recreate, reproduce or represent in the translated text the function the original has in its lingualcultural framework and discourse world. A cultural filter needs to be applied by the translator, modifying cultural elements and thus giving the impression that the TT is an original.,

      《discourseandregisteranalysisapproaches》由会员luoxia****01818分享,可在线阅读,更多相关《discourseandregisteranalysisapproaches》请在金锄头文库上搜索。

      点击阅读更多内容
    最新标签
    监控施工 信息化课堂中的合作学习结业作业七年级语文 发车时刻表 长途客运 入党志愿书填写模板精品 庆祝建党101周年多体裁诗歌朗诵素材汇编10篇唯一微庆祝 智能家居系统本科论文 心得感悟 雁楠中学 20230513224122 2022 公安主题党日 部编版四年级第三单元综合性学习课件 机关事务中心2022年全面依法治区工作总结及来年工作安排 入党积极分子自我推荐 世界水日ppt 关于构建更高水平的全民健身公共服务体系的意见 空气单元分析 哈里德课件 2022年乡村振兴驻村工作计划 空气教材分析 五年级下册科学教材分析 退役军人事务局季度工作总结 集装箱房合同 2021年财务报表 2022年继续教育公需课 2022年公需课 2022年日历每月一张 名词性从句在写作中的应用 局域网技术与局域网组建 施工网格 薪资体系 运维实施方案 硫酸安全技术 柔韧训练 既有居住建筑节能改造技术规程 建筑工地疫情防控 大型工程技术风险 磷酸二氢钾 2022年小学三年级语文下册教学总结例文 少儿美术-小花 2022年环保倡议书模板六篇 2022年监理辞职报告精选 2022年畅想未来记叙文精品 企业信息化建设与管理课程实验指导书范本 草房子读后感-第1篇 小数乘整数教学PPT课件人教版五年级数学上册 2022年教师个人工作计划范本-工作计划 国学小名士经典诵读电视大赛观后感诵读经典传承美德 医疗质量管理制度 2
     
    收藏店铺
    关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
    手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
    ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.