电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

外商投资企业投诉工作办法 英文翻译

17页
  • 卖家[上传人]:牧****h
  • 文档编号:179773036
  • 上传时间:2021-04-12
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:28.50KB
  • / 17 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 1、外商投资企业投诉工作办法 Rules on Handling Complaintsof Foreign-Invested Enterprises第一章 总则Chapter I General Provisions第一条为及时有效处理外商投资企业投诉,保护外商投资合法权益,持续优化外商投资环境,根据中华人民共和国外商投资法和中华人民共和国外商投资法实施条例,制定本办法。Article 1These Rules are formulated in accordance with the Foreign Investment Law of the Peoples Republic of China and the Implementation Regulation of the Foreign Investment Law of the Peoples Republic of China, for the purposes of handling complaints of foreign-invested enterprises in a timely and effective mann

      2、er, protecting the legitimate rights and interests of foreign investors, and continuously optimizing foreign investment environment.第二条本办法所称外商投资企业投诉,是指:(一)外商投资企业、外国投资者(以下统称投诉人)认为行政机关(包括法律、法规授权的具有管理公共事务职能的组织)及其工作人员(以下统称被投诉人)的行政行为侵犯其合法权益,向投诉工作机构申请协调解决的行为;(二)投诉人向投诉工作机构反映投资环境方面存在的问题,建议完善有关政策措施的行为。前款所称投诉工作机构,是指商务部和县级以上地方人民政府指定的负责受理外商投资企业投诉的部门或者机构。本办法所称外商投资企业投诉,不包括外商投资企业、外国投资者申请协调解决与其他自然人、法人或者其他组织之间民商事纠纷的行为。Article 2The complaints of foreign-invested enterprises referred to in these Rules mean:(1) mak

      3、ing applications by foreign-invested enterprises or foreign investors (hereinafter collectively referred to as the Complainant)to Agencies Handling Complaints for coordination to resolve matters, alleging that administrative actions of administrative agencies (including organizations authorized with the function of public affairs administration by laws and regulations) and their staff members (hereinafter collectively referred to as the Complainee) have infringed the Complainants legitimate righ

      4、ts and interests; or(2) reporting issues concerning investment environment and suggesting improvements of relevant policies and measures by the Complainant to Agencies Handling Complaints.Agencies Handling Complaints referred to in the preceding paragraph mean the Ministry of Commerce and the departments or institutions designated by local peoples governments at and above the county level to accept complaints of foreign-invested enterprises.The complaints of foreign-invested enterprises referred

      5、 to in these Rules do not include applications of foreign-invested enterprises or foreign investors for coordination to settle civil and commercial disputes with other natural persons, legal persons or other organizations.第三条投诉工作机构应当坚持公平公正合法、分级负责原则,及时处理投诉人反映的问题,协调完善相关政策措施。Article 3Agencies Handling Complaints shall adhere to the principles of fairness, impartiality, lawfulness, and different levels of Agencies Handling Complaints shall fulfill their due responsibilities. Agencies Handling Compla

      6、ints shall promptly deal with matters raised by Complainants, and coordinate to improve relevant policies and measures.第四条投诉人应当如实反映投诉事实,提供证据,积极协助投诉工作机构开展投诉处理工作。Article 4The Complainant shall truthfully present the facts of the complaint, provide evidence, and actively assist Agencies Handling Complaints to handle the complaints.第五条商务部会同国务院有关部门建立外商投资企业投诉工作部际联席会议制度(以下简称联席会议),协调、推动中央层面的外商投资企业投诉工作,指导和监督地方的外商投资企业投诉工作。联席会议办公室设在商务部外国投资管理司,承担联席会议的日常工作,指导和监督全国外商投资企业投诉中心的工作。Article 5The Ministry of Commer

      7、ce, in conjunction with other relevant departments under the State Council, establishes an inter-ministerial joint meeting system for complaints of foreign-invested enterprises (hereinafter referred to as the Joint Meeting) to coordinate and facilitate the handling of complaints of foreign-invested enterprises at the central level, and guide and supervise the handling of complaints of foreign-invested enterprises at the regional level. The Department of Foreign Investment Administration of the M

      8、inistry of Commerce serves as Office of Joint Meeting, which is responsible for the daily work of the Joint Meeting and guiding and supervising the work of the National Center for Complaints of Foreign-Invested Enterprises.第六条商务部负责处理下列投诉事项:(一)涉及国务院有关部门,省、自治区、直辖市人民政府及其工作人员行政行为的;(二)建议国务院有关部门,省、自治区、直辖市人民政府完善相关政策措施的;(三)在全国范围内或者国际上有重大影响,商务部认为可以由其处理的。商务部设立全国外商投资企业投诉中心(以下简称全国外资投诉中心,暂设在商务部投资促进事务局),负责具体处理前款规定的投诉事项。全国外资投诉中心组织与外商投资有关的政策法规宣传,开展外商投资企业投诉工作培训,推广投诉事项处理经验,提出相关政策建议,督促地方做好外商投资企业投诉工作,积极预防投诉事项的发生。Ar

      9、ticle 6The Ministry of Commerce shall be responsible for handling the following complaints:(1) where the matter is related to administrative actions of the relevant departments under the State Council, peoples governments of provinces, autonomous regions and municipalities and their staff members;(2) where suggestions are made for relevant departments under the State Council and peoples governments of provinces, autonomous regions and municipalities to improve relevant policies and measures; and(3) where the matter has significant national or international impact, and could be handled by the Ministry of Commerce as it deems fit.The Ministry of Commerce establishes the National Center for Complaints of Foreign-Invested Enterprises (hereinafter referred to as the National Center, which is temporarily seated at the Investment Promotion Agency of the Ministry of Commerce), whic

      《外商投资企业投诉工作办法 英文翻译》由会员牧****h分享,可在线阅读,更多相关《外商投资企业投诉工作办法 英文翻译》请在金锄头文库上搜索。

      点击阅读更多内容
    最新标签
    监控施工 信息化课堂中的合作学习结业作业七年级语文 发车时刻表 长途客运 入党志愿书填写模板精品 庆祝建党101周年多体裁诗歌朗诵素材汇编10篇唯一微庆祝 智能家居系统本科论文 心得感悟 雁楠中学 20230513224122 2022 公安主题党日 部编版四年级第三单元综合性学习课件 机关事务中心2022年全面依法治区工作总结及来年工作安排 入党积极分子自我推荐 世界水日ppt 关于构建更高水平的全民健身公共服务体系的意见 空气单元分析 哈里德课件 2022年乡村振兴驻村工作计划 空气教材分析 五年级下册科学教材分析 退役军人事务局季度工作总结 集装箱房合同 2021年财务报表 2022年继续教育公需课 2022年公需课 2022年日历每月一张 名词性从句在写作中的应用 局域网技术与局域网组建 施工网格 薪资体系 运维实施方案 硫酸安全技术 柔韧训练 既有居住建筑节能改造技术规程 建筑工地疫情防控 大型工程技术风险 磷酸二氢钾 2022年小学三年级语文下册教学总结例文 少儿美术-小花 2022年环保倡议书模板六篇 2022年监理辞职报告精选 2022年畅想未来记叙文精品 企业信息化建设与管理课程实验指导书范本 草房子读后感-第1篇 小数乘整数教学PPT课件人教版五年级数学上册 2022年教师个人工作计划范本-工作计划 国学小名士经典诵读电视大赛观后感诵读经典传承美德 医疗质量管理制度 2
    关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
    手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
    ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.