
语文人教版七年级下册精彩片段阅读:流浪的朋友们.doc
7页1、 精彩片段阅读:《第一次挨打》 雅可夫家的萨沙讲什么都是头头是道的他知道我想染布以后,就让我用柜子里过节时 才用的白桌布试试,看能不能把它染成蓝色的 他说:“我知道,白的最好染!” 我费了好大的劲儿才把桌布拉到了院子里,刚刚把桌布的一角按入放蓝靛的桶里,茨冈就不知道从哪儿跑来了 他一把把布夺过去使劲儿地拧着,向一边盯着我工作的萨沙喊道:“去,把你奶奶叫来!” 他知道事情不妙,对我说:“完了,你得挨揍了! 姥姥飞跑而至,大叫一声,几乎哭出声儿来,大骂:“你这个别尔米人,大耳朵鬼!摔死你!”可她马上又劝茨冈: “瓦尼亚,千万别跟老头子说!尽量把这事儿瞒过去吧!”瓦尼亚,在自己五颜六色的围裙上擦着手,说:“就怕萨沙保不住密!” “那,我给他两个戈比!”姥姥把我领回了屋子里 星期六晚祷之前有人叫我到厨房去一下厨房里很黑,外面下着绵绵不断的秋雨昏暗的影子里,有一把很高大的椅子,上面坐着脸色阴沉的茨冈姥爷在一边摆弄些在水里浸湿了树条儿,时不时地舞起一条来嗖嗖地响姥姥站在稍远的地方,吸着鼻烟,念念叨叨地说:“唉,还在装模作样呢,捣蛋鬼!” 雅可夫的萨沙坐在厨房当中的一个小凳上,不断地擦着眼睛,说话声都变了,像个老叫花子:“行行好,行行好,饶了我吧……”旁边站着米哈伊尔舅舅的两个孩子,是我的表哥和表姐,他们也呆若木鸡,吓傻了。
姥爷说话了;“好,饶了你,不过,要先揍你一顿!” “快点快点,脱掉裤子!”说着抽出一根树条子来 屋子里静得可怕,尽管有姥爷的说话声,有萨沙的屁股在凳子上挪动的声音,有姥姥的脚在地板上的磨擦声,可是,62什么声音也打奇不了这昏暗的厨房里让人永远也忘不掉的寂静萨沙站了起来,慢慢地脱了裤子,两个手提着,摇摇晃晃地趴到了长凳上看着他一系列的动作,我的腿禁不住也颤抖了起来萨沙的嚎叫声陡起装蒜,让你叫唤,再尝尝这一下!” 每一下都是一条红红的肿线,表哥杀猪似的叫声震耳欲聋姥爷毫不为所动: “哎,知道了吧,这一下是为了顶针儿!”我的心随着姥爷的手一上一下 表哥开始咬我了:“哎呀,我再也不敢了,我告发了染桌布的事啊!”姥爷不急不慌地说: “告密,哈,这下就是为了你的告密!”姥姥一下子扑过来,抱住了我:“不行,魔鬼,我不让你打阿列克塞!”她用脚踢着门,喊我的母亲:“瓦尔瓦拉!”姥爷一个箭步冲上来,推倒了姥姥,把我抢了过去我拼命地挣扎着,扯着他的红胡子,咬着他的胳膊他嗷地一声狂叫,猛地把我往凳子上一摔,摔奇了我的脸把他给我绑起来,打死他!”母亲脸色刷白,睛睛瞪得出了血:“爸爸,别打啊!交给我吧!” 姥爷的痛打使我昏了过去。
醒来以后又大病一声,趴在床上,呆了好几天我呆的小屋子里只在墙角上有个小窗户,屋子里有几个入圣像用的玻璃匣子,前头点着 一个长明灯这次生病,深深地铭记于我记忆深处2、精彩片段阅读《流浪的朋友们》比卖破烂更有出息的是到奥卡河岸的木材栈或是彼斯基岛去偷劈柴和木板 每逢集市,人们在岛上搭很多棚屋,集市以后拆下来的木板码成堆,一直放到春水泛滥的时候一块好木板,小市民业主可以出10个戈比,我一天可以弄两三块儿!可干这事必顺是坏天气,有大风雪或大雨把看守人给逼得躲了起来,才能得手和我一起去偷的伙伴有叫花子女人莫尔多瓦的儿子珊卡·维亚赫尔,他总是笑哈哈的,人很温和 还有柯斯特罗马,是个卷毛儿后来,他13岁进被送进了少年罪犯教养院,在那儿吊死了 还有哈比,是个鞑靼人,12岁,可力大无比 还有看坟人的儿子扁鼻子雅兹,他是个有羊癫疯的9岁孩子,寡言少语 我们之中,岁数最大的是寡妇裁缝的儿子格里沙·楚尔卡,他一向很讲道理,拳头也很厉害 在我们那块儿,偷窃形成了风气,几乎成了饥寒交迫的我们唯一的谋生手段 大人们的目标是货船,在伏尔加河和奥卡河上寻找机会 每逢休息的时候,他们都要讲自己的经历,夸耀自己的收获,孩子们边听边学。
醉汉们的钱包小孩子们可以公开地搜,没有人干涉 他们偷木匠的工具,偷货车的备用轴,偷车夫的鞭子……我们不干这些事 “妈妈不让我偷东西,我不干!” 这是楚尔卡 哈比则说: “我不敢!” 柯斯特罗马则非常厌恶小偷这个字眼儿,看到别的小孩偷醉汉时,他会把他们赶散 他自认为是个大人,他走起路学着搬运工的样子一歪一歪的,声音压得很低很粗,一举一动都在装腔作势 而维亚赫尔也相信,偷窃是一种罪恶 不过,从彼斯基岛上拿木板可不算罪恶,我们都很愿意干这件事 趁着天气不好或晚上的时候,维亚赫尔和雅兹从下面大摇大摆地向彼斯基岛进发 我们四个人从侧面分头摸过去,抓住看守人追赶维亚赫尔和雅兹的时机,拖上木反往回跑! 看守人从来没有发现过我们,即使发现了他也追不上 我弄来的东西卖掉以后,钱分6份,每个人能得5戈比甚至是7戈比 有了这点钱,吃一天饱饭可没什么问题了但是,每个人都有每个人的用途 维亚赫尔每天必顺给他母亲买4两半伏特加,否则就要挨揍 柯特斯罗马想攒钱买鸽子 楚尔卡挣了钱给他母亲看病 哈比攒钱,是为了回家乡他舅舅把他从家乡带到这儿来以后就死了,哈比不知道家乡的地名,只知道是在卡马河岸边,离伏尔加河不远。
我们编了个歌,逗这个斜眼的鞑靼孩子: 卡马河上一座城 到底在哪儿不清楚! 用脚走不到,用手够不着! 开始哈比很生气,维亚赫尔说: “别,别这样!好兄弟之间还生气吗?” 哈比有点不好意思了,也跟着唱起了这支歌儿 与偷木板相比,我们更喜欢捡破烂儿春雪消融或是大雨滂沱之后捡破烂儿,就更有意思了 在集市的沟沟渠渠中,我们总能找到钉子、破铜、烂铁,有时还能捡到钱! 可我们得给看货摊的两个戈比,或是央求半天得到他的允许 挣钱不容易,我们几个之间却很好,偶尔有小的争吵,但是没打过架 维亚赫尔在别人吵架时,经常会说: “这有必要吗?” 我们想一想,确实没有必要 他叫他的母亲为“我的莫尔多瓦女人”,我们倒是没有觉着可笑 “昨天,我的莫尔多瓦女人回家的时候,又喝得烂醉如泥! “她啪地一下把门摊开,在门槛上一坐,像只公鸡似的唱起来了!” 楚尔卡问: “唱的什么?”维亚赫尔学着他母亲尖声尖气地唱了起来: 收养小伙沿街走,手拿皮鞭吼一吼;挨家挨户用皮鞭,甩出孩子们满街溜 哟哟嗨,你看那晚霞似火红,收养小伙儿笛声悠,小村入梦甜悠悠 他会唱很多这么热烈欢乐的歌儿他接着说: “后来,她坐在门槛上睡着了,屋子里冷得要命,我拉她拉不动,差点没把我们冻死……“今天早晨,我说:‘你醉得真厉害!’她说:‘没什么,你再等一等,我很快就会死的!’” 楚尔卡说: “是的,她快死了,全身都肿了!” “你可怜她吗?”我问。
“怎么不?她是我的好妈妈……”维亚赫尔说 我们知道他母亲常打他,可是我们又都相信她是个好人! 有不走运的时候,楚尔卡也会提议: “来,咱们每个人凑一戈比给维亚赫尔的母亲买酒吧,要不她会挨揍的!” 维亚赫尔非常羡慕我和楚尔卡,因为我们两个识字 他揪住自己的尖耳朵,细声细气地说: “埋了我的莫尔多瓦女人之后,我也去上学,我给老师一躬到地,让他收下我 “学成之后,我就去找主教,请他收下我作园丁,要不,就直接去找沙皇……” 春天,莫尔多瓦女人死了 楚尔卡对维亚赫尔说: “去我们家吧,我妈妈教你认字……” 没多久,维亚赫尔就高昂着头,念招牌上的字了: “食品货杂店……” “食品杂货店,笨蛋!” 楚尔卡说 “嗨,我把字母念颠倒了!” “那就错了!” “噢,你看,字母活蹦乱跳的,它们喜欢别人念它们呢!” 维亚赫尔对山川树木、花鸟草木的爱让我们感到好笑,也感到吃惊 如果我们之中的谁坐在了小草上,维亚赫尔就会说: “别糟踏草啊,坐沙地上不一样吗?” 谁也不敢当着他的面去折一枝白柳,如果让他看见了,他会一耸户膀:“见鬼,你们干什么?……”可是黄昏刚刚到来,楚尔卡就要走;“我得回家了,要不妈妈会害怕的。
谁跟我一起走?” 大家都走了 雅兹关上门,闷声闷气地说: “别了!” “别了!” 我们回答他,留他在坟地里总让我们感到有点不安 柯斯特罗马说: “明天咱们再来时,他也许已经死了 “雅兹比我们还苦!” “我们不苦,一点也不苦!” 维亚赫尔反驳着楚尔卡是的,流浪街头,自由自在,何苦之有?相反,我心中常常涌动着一种伟大的感情,我太爱我的伙伴们了,总想为他们做点好事。
