电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

商务英语口译第4章

42页
  • 卖家[上传人]:101****457
  • 文档编号:90619303
  • 上传时间:2019-06-14
  • 文档格式:PPT
  • 文档大小:539KB
  • / 42 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 1、第四章 商务谈判,Chapter 4 Business Negotiation,第四章 商务谈判(Business Negotiation),Business Negotiation in international trade is the process in which the seller and the buyer negotiate about the trade terms to reach agreement on the sales of goods. four stages: inquiry, offer, counter-offer and acceptance five items: 1. the subject matter of the contract; 2. the price of the goods; 3. the liabilities of the seller; 4. the liabilities of the buyer; 5. the methods a. to prevent the occurrence of disputes ; b

      2、. to settle dispute in case theres any;,第四章 商务谈判(Business Negotiation),Cultural factors are very important. cultural differences Interpreter: 1. to develop a knowledge of business English and trade terminology; 2. to understand the culture;,Vocabulary Work,terms of payment: 支付条款; specimen contract: 合同样本; draft sight: 见票即付; pay a margin: 支付保证金; D/P (document against payment): 付款交单 是跟单托收方式下的一种交付单据的办法,指出口方的交单是以进口方的付款为条件,即进口方付款后才能向代收银行领取单据; D/A (document against acceptance): 承兑交单 是在跟单托收方式下,出口方(或代收银行

      3、)向进口方以承兑为条件交付单据的一种办法;,Vocabulary Work,credit status: 信用状况; international practices: 国际惯例; make delivery: 交货; L/C payment: 信用证付款; an irrecoverable L/C: 不可撤销信用证; countermand our order: 取消我们的订单; remain valid: 依然有效; arrange an earlier shipment: 安排提前装运 ; partial shipment and transshipment: 分批装运和转运;,Vocabulary Work,交货期:the time of delivery; 分批装运:partial shipment; 遵守合同:observe the contract; 终止合同:cancel the contract; 商业信誉:commercial integrity; 重合同:honored contracts; 守信用:maintain commercial integrity; 约束

      4、力:binding; ;,Vocabulary Work,中国商品检验局:the China Commodity Inspection Bureau; 提出索赔:lodge a claim; 现金投标保证金:a cash deposit; 开标:open the bid;,Sight Interpretation (Dialogue 1),the last consignment: 上一批货; a number identical with the bill of lading: 这一数字和提单的数字相吻合; sound and intact : 完好无损; the short weight: 短重; the provisions of the contract: 合同条款; evaporation of the goods en route: 途中货物蒸发 建议:注意货物贸易中的一些惯用的表达方式,与日常表达是不一样的。,Sight Interpretation (Dialogue 2),季节性的商品:a seasonal product; 货物投放市场:put the goods

      5、on the market; 适时交货:a timely delivery; 早点交货:make an earlier delivery; 分批装运:partial shipment 建议:注意按照国际惯例,货物装运后卖方须将装运情况及时通知买方。,Note-taking (1),import from other exporters: 从其他出口商进口; an advance payment: 一笔预付款; the interest rate: 利率; make concessions: 做出让步; retract the order: 撤回订单; 建议:注意付款方式应该尽量掌控主动权,可以适当的妥协,但是一定要坚持必要的底线,避免后期收不回货款的风险。,Note-taking (2),报价:selling offer; 还价:counter-offer; 平等互利的基础:the basis of equality and mutual benefit; 破例减价10% :10 percent as a special accommodation; 再加一点:Put it up a

      6、bit; 没有什么讨价还价的余地了:no room for bargaining; 建议:有一些说法需要理解其内涵,而不是从字面上去理解和翻译,比如“破例减价10%”的翻译,没有表示出破例,而用了“accommodation”一词。,Sentences in Focus (E-C),lose out: 输给别人了; be in time for the seasonal period: 赶上销售旺季; in conformity with the agreed specifications: 与双方所商定的规格相符; commercial reputation:商业信誉; 建议:翻译的时候就要一定注意,可以破句重组,化繁杂的英语长句为多个意义紧密相连的汉语短句,而不必拘泥于原文的层次结构。,Sentences in Focus (C-E),保持有效:remain valid; 质量和重量证明书:a certificate of quality and a certificate of weight; 开始招标的时间:the time of your invitation for bid

      7、; 出具保证书:hand in a letter of guarantee; 建议:英语多被动,汉语多主动。如The goods will be inspected by the China Commodity Inspection Bureau. 译为“货物由中国商品检验局进行检验”,而不是译为“被检验”。,Text Interpreting (E-C Interpretation),conclude the first transaction : 达成第一笔交易; require payment by confirmed: 要求货款以保兑的; tie up my money: 限制我的资金; reduce the margin to a minimum: 把保证金减到最低; favorable terms: 优惠条件; have no alternative: 没有选择余地; have the L/C opened by fax: 用传真开信用证;,E-C Interpretation,As youve seen from specimen contract,we require

      8、payment by confirmed, irrevocable L/C allowing partial shipment and transshipment, available by draft sight. 从我们的合同样本中,你可以知道,我们要求货款以保兑的、不可撤销的、允许分装和转船、见票即付的信用证支付。 建议:句中的专业术语比较多,这些都是商业谈判中的常用语,所以需要记忆。,E-C Interpretation,You can draw on me just as if there were a letter of credit. draw on在这句话里可理解为相信或信任,翻译时要注意句中出现的虚拟语气there were , 全句的意思是: “你可以相信我,就跟开了信用证一样。” 建议:翻译时注意虚拟语气的翻译。,E-C Interpretation,If we make an exception here, we dont know where to stop. 如果我们在这儿开了先例,就不知道在哪儿刹车。 建议:注意“ exception”和“ stop”的翻

      9、译,要符合汉语习惯表达。,E-C Interpretation,That will not only tie up my money but also increase my cost. 这会限制了我的资金并提高成本。 建议:注意“tie up”的翻译,原意为“捆住”,此处引申翻译为“限制了资金”。,E-C Interpretation,As this is our first transaction concluded at a time when the world competition is rather keen,I would suggest that you give me more favorable terms so as to promote trade between our two parties. 由于这是我们的第一笔交易,加上当前国际竞争相当激烈,为了促进我们之间的贸易,我建议你方给我一些优惠条件。 建议:拆分成四个部分翻译,翻译词序调整。在翻译时,对于长句的处理要灵活。,Alternative Interpretation,terms of shipment: 装运条款; the time of delivery: 交货日期; effect shipment: 装船; advance the time of shipment to : 将装运提前到; sell at profitable prices: 以盈利的价格销售; be fully/heavily committed: 订货过多; be compelled to: 不得不; work three shifts: 三班倒地工作; the balance: 余货;,背景补充:分批装运(Partial Shipment),分批装运是一个合同项下的货物先后分若干期或若干次装运。在国际贸易中,凡数量较大,或受货源、运输条件、市场销售或资金的条件所限,有必要分期分批装运、到货者,均应在买卖合同中规定分批装运条款。如为减少提货手续,节省费用,在进口业务中要求国外出口人一次装运货物的,则应在进口合同中规定不准分批装运(partial shipment,not allowed)条款。 允许分批装运的方法主要有两种:一为只原则规定允许分批装运,对于分批的时间、批次和数量

      《商务英语口译第4章》由会员101****457分享,可在线阅读,更多相关《商务英语口译第4章》请在金锄头文库上搜索。

      点击阅读更多内容
    最新标签
    监控施工 信息化课堂中的合作学习结业作业七年级语文 发车时刻表 长途客运 入党志愿书填写模板精品 庆祝建党101周年多体裁诗歌朗诵素材汇编10篇唯一微庆祝 智能家居系统本科论文 心得感悟 雁楠中学 20230513224122 2022 公安主题党日 部编版四年级第三单元综合性学习课件 机关事务中心2022年全面依法治区工作总结及来年工作安排 入党积极分子自我推荐 世界水日ppt 关于构建更高水平的全民健身公共服务体系的意见 空气单元分析 哈里德课件 2022年乡村振兴驻村工作计划 空气教材分析 五年级下册科学教材分析 退役军人事务局季度工作总结 集装箱房合同 2021年财务报表 2022年继续教育公需课 2022年公需课 2022年日历每月一张 名词性从句在写作中的应用 局域网技术与局域网组建 施工网格 薪资体系 运维实施方案 硫酸安全技术 柔韧训练 既有居住建筑节能改造技术规程 建筑工地疫情防控 大型工程技术风险 磷酸二氢钾 2022年小学三年级语文下册教学总结例文 少儿美术-小花 2022年环保倡议书模板六篇 2022年监理辞职报告精选 2022年畅想未来记叙文精品 企业信息化建设与管理课程实验指导书范本 草房子读后感-第1篇 小数乘整数教学PPT课件人教版五年级数学上册 2022年教师个人工作计划范本-工作计划 国学小名士经典诵读电视大赛观后感诵读经典传承美德 医疗质量管理制度 2
     
    收藏店铺
    关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
    手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
    ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.