1、关于中学英语教学论文/中学英语教学中不可忽视的文化差异摘 要 在中学英语教学中,不能只单纯注重语言教学,而必须加强语言文化导入,重视文化差异及其对语言的影响,真正实现学习语言的目的交际。本文从跨文化交际的角度出发,探讨在日常交际和学习中所突显出的中西文化差异,阐述了中学生在学习过程中应注意的问题。关键词交际语言 文化差异 英语教学 一、引言一、引言语言是人类重要的交流工具。文化是人类所创造的一切物质财富和精神财富的统称。语言和文化相互制约、相互依存。衡量一个人的语言水平不仅仅取决于他对语言的掌握程度,而且还取决于他对该语言相关文化的了解程度。二、日常交际中的文化差异二、日常交际中的文化差异1.称谓中文对人的称呼,姓在前名在后,而英文则相反,是名在前姓在后。他们一般把 Mr,Mrs,Miss 和 Ms 放在姓前称呼别人。但彼此不相识的人互相称呼时,男性广泛地使用 Sir,女士使用 Madam 或 Miss。另外,如Professor,Doctor,Nurse、Captain,President 等头衔也可以放在姓前使用。同时,这几个头衔也可以单独使用,例如:Doctor, please
2、give me a hand; 但 Teacher、Master 在英语中却不能这样使用,不能说“Good morning ,teacher(Chen).”而应说“Good morning,Mr/Mrs/Miss Chen.”对亲属的称呼,英语文化要求名副其实,不像中国文化那样主张尊老、讲辈分。他们称呼上一辈直系亲属的词有 uncle 和 aunt,同辈的只有 cousin。侄子不仅可以直呼叔叔,阿姨之名,有时连父母之大号也是随心所欲地呼之无碍。此外,这类带亲属关系的称呼方式只限亲属之间,亲属之外一概以姓名相称。英语中还有特殊的招呼语:listen,come,here,look,say,hey 等,如:Here,Let me have a try.2.打招呼 熟人之间见面时,都要打一声招呼,这是人们相互交往的礼貌原则。但如何打 招呼,不同国家和地区因为文化上的差异,反映出不同的招呼方式。 (中国教 师 中小学教育杂志先发表、后付费!专著、论著!可挂名主编、副主编! 出书快,收费低!代写代发核心、国家级、省级期刊,新闻出版总署备案,权威网站可查!课题课件均可操作 。咨询企鹅:242-32
3、-352-80)在正式场合下,中国人见面相互问“您好” ,而英语人相互问“How do you do!” ,在这一点上,二者基本相同,这主要是因为汉文化的“您好” 是从英语文化泊来的。而在非正式场合,中国人相见时常问“吃(过)饭了没有?”/“您上哪儿去?”/“上班呀?” 。而西方人则说:A:How are you (doing)? B:Fine,thank you. And you?或:A:Good morning (afternoon/evening)!B:Good morning (afternoon/evening!)另外,初次见面在关系不十分密切的情况下,不宜问个人年龄、婚姻、收入、体重、宗教信仰等情况,因为英美国家对此比较反感,认为这些都涉及个人隐私。否则,会产生误会,乃至不欢而散。3.介绍人们之间的交往离不开介绍。一般情况下介绍可分为两种:一种是自我介绍,一种是介绍他人。无论那种介绍,中英文化之间的差距都较大。自我介绍方面,中国人以“自谦”为美德,而西方人则力求尽可能地将个人好的素质及优秀面展现出来,实事求是,以让对方充分了解自己,获得赏识。在介绍他人时,中西方人基本相同,
4、都尽量拣被介绍者好的东西来讲。但在介绍方式上则略有不同。中国文化重视尊老,一般是将年长者、位高者介绍给年轻者、位卑者;而西方人则恰好相反。如果是同辈,且又有男有女,中国人习惯按年龄大小去介绍,而西方人一般是将男方先介绍给女方。介绍完后,一般都要握手。握手时,中西方文化都要求年轻者、位卑者等候年老者、位高者先伸出手来。男女之间,男方应等女方先伸出手来。握手时,如果戴手套,要先摘除手套。西方要求手不要握得太紧太长,但中国人握手握得越紧越长,甚至双方同握,则更显得热情和亲切。另外,对方没有握手的表示,则微微点头,以示礼貌。4.谈论天气 中国人怕饿,见面不离吃饭事。英国人怕雨,见面无不谈天气。英国人在见面谈天气,这是有其原因的。首先,英国是欧洲西北角的一个岛国,西面是大西洋,东面是北海,这就使得英伦三岛的气候变化多端。所以人们一见面总是谈论天气变化情况。其次,英国人性格上趋于保守,他们不善于同别人谈论个人的隐私,而谈论天气就是一种很好的回避方式。真所谓人人见面谈天气,意在天气外。具体会话中,一般先用“Hello”或“Hi”打一声招呼,再开始谈话比较好。如果一见面就说上一句“Lovely day
5、,isnt it?”就显得太僵硬和突兀了。从天气过渡到其他话题时也要自然,必须根据当时的情况把握好时机,掌握好分寸,既要大方,又要得体。5.称赞(夸奖)在中国文化中, “谦虚”无疑是一种极大的美德。日常生活中对待别人的称赞与表扬时,总是要谦虚地说上两句“哪里,哪里 !”或 “不行,我不行” 。而西方文化则崇尚称赞与夸奖,他们把称赞与夸奖看成是人类生活的必需品。正如莎士比亚所说:“Our praise are our wages.” 。所以,当一个人得到另一个人的称赞时,通常的反应是感谢。我们必须要知道,赞扬一个人的衣着及其外表,是英美人士的口边话题。你勉强能几句英语,对方就会说“Your English is very good.” ;你送给对方一件小礼物,对方肯定会说“Its beautiful ,I like it very much.” 。这时,语言所传达的文化信息大大超过了语言本身固有的信息。了解这一点,在听到对方的赞语后,就不会手足无措,慌不择言地回答“No,no.” ,而是大大方方的回答“Thank you.”了。6.告辞(别)一般来说,中国人告别比较注意两点:一是表殷情。客人要走了,主人总是要一再挽留,说“时间还早哇” , “再坐会儿,凡正回去也没事”等等。二是表关心。客人真的要走了,主人要起身相送,一直送到门口,嘴里还不断地唠叨着:“慢走哇” , “路上小心呀”!英语国家文化在告别时奉行的是主随客便,强调的是尊重对方。客人要走,表明客人来访的目的已经达到,现在对方提出要走,就要尊重别人的意愿。即使主人有事想留一下客人,也是以征求对方的意见的方式提出,不会刻意挽留。告别时就只一句“Good bye.” 。当然出于礼貌,还是要说上两句客套话:“ Thank you for coming.”或“Nice to see you again.” 。参考文献参考文献:1.邓炎昌、刘润清, 语言与文化 ,外语教学与研究出版社,19892.李杰, 英美交际与英语会话 ,世界图书出版公司,19993.刘寿芳, “英汉习语文化差异探讨” ,英语周报,2003,第 33 期4.张丽娜, “关注文化差异,提高交际能力” ,英语周报,2000,第 32 期
《关于中学英语教学论文中学英语教学中不可忽视的文化差异》由会员tia****nde分享,可在线阅读,更多相关《关于中学英语教学论文中学英语教学中不可忽视的文化差异》请在金锄头文库上搜索。