电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

英汉翻译中文化差异引发的理解障碍问题

6页
  • 卖家[上传人]:枫**
  • 文档编号:469630926
  • 上传时间:2023-04-18
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:15.93KB
  • / 6 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 1、论文发表专家ED国寻朮发罢网 www.qikanwang,net 浅析英汉翻译中文化差异引发的理解【摘 要】本文针对英汉翻译中存在的理解障碍问题,引用一些 翻译过程中产生理解障碍的实例,主要从文化差异的三个方面进行 对比研究:宗教文化;地理位置;社会风俗习惯。笔者认为只有在 此三个层面上的理解才能对原文做出正确的理解,从而保证译文既 忠实于原文又符合译语的表达习惯。【关键词】理解障碍;文化差异;英汉翻译 翻译作为语际交流手段,不仅仅是语言符号的转换过程,而且也 是文化信息的转换过程。翻译准确和通顺是检验翻译质量的两个重 要标准,正确地理解原文是准确翻译的基础。从翻译中的语际交流 过程可以看出,翻译始于理解,落实于表达,即译者只有在正确理 解原文所传达信息意义的基础上,才能用合适的译语将原文的信息 意义表达出来,并传达给译语读者。译者的理解受文化差异的影响, 尤为突出。美国翻译理论家 e. a. nida 所指出的:“语言在文化中 的作用以及文化对词义、习语含义的影响如此带有普遍性,以至于 在不考虑语言文化背景的情况下,任何文本都无法恰当地加以理 解。”一、宗教文化 在宗教文化方面,有些

      2、词语虽然在汉语英语里都有对应的词汇, 但由于它们所蕴含的宗教文化信息不同,因此,在翻译时必须灵活 处理。如“龙”与“dragon”,其表面意义都是一种想象中的爬行论文发表专家ED国寻朮发罢网 www.qikanwang,net动物,但它的文化内涵却大相径庭。英语中的“dragon”是“怪物、 魔鬼、凶残”的象征。然而,在中国,龙代表着吉祥、如意、神圣 高贵、权利。“龙”是中华民族源远流长的五千年文明史的象征。 因此,中国人常把自己比喻为“龙的传人”。如“望子成龙”就不 能直接译成 “to hope that one s son will become a dragon”, 应意译为 “to hope that one s son will become somebody”,“亚 洲四小龙”译成英文时则变成了 “four asian tigers”。二、地理位置的文化 语言文化离不开人类生活的环境,正是在人们的生活中,语言渐渐形成,因而各自的文化被赋予其独特的自然环境特色,有浓厚的 地域风采。英国是一个海岛,渔业和航海业在经济中占有很大比重,而中国 传统是内陆文化,农业在经济中占有较大比

      3、重。因而在英汉翻译过 程中,英语很多与水有关,但在汉语中很难找到相同的对应。例如: all at sea (全在海上,比喻不知所措);hang in the wind (在 风中摇摆不定,比喻做事犹豫不决)三、社会风俗习惯的文化 例如打招呼中国人之间彼此较为熟悉的人见面问候时,一般采用下列用语:“哪去?”、“吃过了吗?”如果把这些问候的话直译成 英语(即:where are you going? have you eaten yet?) 英美 人可能会茫然、困惑,有时也可能引起误解。不了解汉文化习俗的外国人并不会认为这是一种起交际作用的问候语,比如:问对方:“have you ea ten yet?”对方可能认为这不是单纯的见面问候的 话,而会误认为你可能发出对他/她的邀请。四、英语教学中如何培养文化差异意识,克服翻译过程中的理解 障碍问题1. 授课教师要转变观念。在我国目前的教学体系中,外语教学多 半只在课堂上进行,教师起着绝对的主导作用。如果教师只把重点 放在语法和词汇教学上,学生就不可能学会语言的实际运用,也无 法获得文化差异意识。因此,授课的教师必须要转变自己的观念, 切实认识

      4、到文化差异的危害性和培养学生跨文化交际能力的重要 性。同时,教师还要加强学习,提高自身的综合文化素质,只有这 样,才能全面把握英语文化知识教育的量与度,以及教学的具体步 骤和方法,以达到预期的教学目的,克服翻译中产生的理解障碍问 题。2. 重视非语言交际能力翻译的培养。非语言交际也是一种重要的 交际方式,指的是在特定的情景或语境中使用非语言行为交流和理 解信息的过程,它们不是真正的语言单位,但在生活和交际中有时 候却能表达出比语言更强烈的含义,一些特定的非语言行为往往代 表着特定的含义,在文化差异翻译中必须加以重视。3. 引导学生广泛接触西方文化材料。在大学里,英语教学的课时 非常有限,但学生在课余有充分的可支配时间,因此不能仅仅依靠论文发表专家ED国寻朮发罢网www.qikanwang,net 教师在课堂上的教学来克服翻译中产生的理解障碍问题,教师要引 导学生利用课外时间广泛阅读西方英语文学作品、报刊杂志和时事 评论等材料,从中吸取文化知识,增加文化素养,拓宽西方文化视 野,提高文化差异意识,从而在英汉翻译中做到近似原文的翻译。 另外,有外教的学校还应充分发挥外教在西方文化传播中的作

      5、用, 他们是活的文化教材,让学生直接与外教交流,听外教做报告或讲 课,其言传身教会对学生起到一种潜移默化的作用。参考文献:1 d.jin & e.a.nida.on translation.china translation publishing house, 1984.2 e.a.nida.translating meaning.thomas nelson publishers, 1982.3 e.a.nida.language.culture and translating.shanghaiforeign language education press, 1993.4 包惠南,包昂.中国文化与英汉翻译m.外文出版社,2003.5 陈宏微,李亚丹.新编英汉翻译教程m.上海外语教育出版社, 2004.6 邓炎昌,刘润清.语言与文化m.外语教学与研究出版社,1989.7 冯庆华.实用翻译教程m.上海外语教育出版社,2001.8 王欣.纵横:文化与翻译之间m.外文出版社,1999.9 文化内涵词翻译中信息传递的障碍及其对策.解放军外国 语学院学报,2001(1):77-81.10 张培基等.英汉翻译教程m.上海外语教育出版社,1980.

      《英汉翻译中文化差异引发的理解障碍问题》由会员枫**分享,可在线阅读,更多相关《英汉翻译中文化差异引发的理解障碍问题》请在金锄头文库上搜索。

      点击阅读更多内容
    最新标签
    监控施工 信息化课堂中的合作学习结业作业七年级语文 发车时刻表 长途客运 入党志愿书填写模板精品 庆祝建党101周年多体裁诗歌朗诵素材汇编10篇唯一微庆祝 智能家居系统本科论文 心得感悟 雁楠中学 20230513224122 2022 公安主题党日 部编版四年级第三单元综合性学习课件 机关事务中心2022年全面依法治区工作总结及来年工作安排 入党积极分子自我推荐 世界水日ppt 关于构建更高水平的全民健身公共服务体系的意见 空气单元分析 哈里德课件 2022年乡村振兴驻村工作计划 空气教材分析 五年级下册科学教材分析 退役军人事务局季度工作总结 集装箱房合同 2021年财务报表 2022年继续教育公需课 2022年公需课 2022年日历每月一张 名词性从句在写作中的应用 局域网技术与局域网组建 施工网格 薪资体系 运维实施方案 硫酸安全技术 柔韧训练 既有居住建筑节能改造技术规程 建筑工地疫情防控 大型工程技术风险 磷酸二氢钾 2022年小学三年级语文下册教学总结例文 少儿美术-小花 2022年环保倡议书模板六篇 2022年监理辞职报告精选 2022年畅想未来记叙文精品 企业信息化建设与管理课程实验指导书范本 草房子读后感-第1篇 小数乘整数教学PPT课件人教版五年级数学上册 2022年教师个人工作计划范本-工作计划 国学小名士经典诵读电视大赛观后感诵读经典传承美德 医疗质量管理制度 2
    关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
    手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
    ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.