《苔丝》中修辞的翻译
25页1、苔丝中修辞的翻译ContentsAbstract (in English) IAbstract (in Chinese) IIChapter I. Introduction 1 A. Relevant background 1 B. Significance of the study 2Chapter II. Literature review 3 A. Review of the previous studies 3 B. Summary based on the above-mentioned literature 5Chapter III. Theoretical framework 6 A. Development of foreignization and domestication 6 B. Foregnization 8 C. Domestication 9Chapter IV. Foreignization and Domestication in the rhetorical devices translation in Tess of the dUrberville
2、s 11A. Foreignization in the rhetorical devices translation of Tess of the dUrbervilles 11B. Domestication in the rhetorical devices translation of Tess of the dUrbervilles 15C. The relationship between foreignization and domestication 17Chapter V. Conclusion 19A. Summary of the study 19B. Suggestions for future research 20Works Cited 21摘要苔丝是一部著名的文学作品,修辞是该作品的重要组成部分,分析苔丝中修辞的翻译有助于更好的了解这部巨著。孙致礼译文中对修辞的翻译是苔丝众多译文中的佼佼者,原因在于其翻译方法:归化与异化的恰当使用。本文将从归化与异化两个角度分析孙致礼对苔丝中修辞的翻译,旨在说明归化与异化是相辅相成的,在翻译过程中,应以归化为主,异化应为归
3、化的归途。关键词:修辞翻译;异化;归化;苔丝AbstractTess of The dUrbervilles is a famous literary work. Rhetorical device is an important part of the literary work. Analysis of literary translation in Tess of The dUrbervilles will make the masterpiece understandable. Sun Zhilis version is remarkable among the versions of all languages, which reflect the rhetorical devices using different methods of translation. The most important thing is the strategy, because Sun prefers foreignization and domestication. The author
4、will analysis part of translation of rhetorical devices from foreignization and domestication in order to explain to complement with each other. Yet the main method should be domestication, while foreignization should follow domestication during the translation process.Key words: rhetorical device; domestication; foreignization; Tess of the dUrbervillesChapter I. IntroductionA. Relevant backgroundThere is no doubt that Thomas Hardys Tess of the Durbervilles is a treasure in the literature of Eng
《《苔丝》中修辞的翻译》由会员博****1分享,可在线阅读,更多相关《《苔丝》中修辞的翻译》请在金锄头文库上搜索。
民用建筑雨季施工方案8233428048
中学生“宝岛在我心中”演讲比赛筹备工作方案人民在我心中演讲比赛
贵州电网公司招标管理办法
春禾方方集团组织管理体系咨询案例
元旦晚会前言策划方案文档.doc
读《安妮日记》有感精选范文5篇
凤城市柞蚕场水土流失治理调查报告
运工作方案15篇
电力施工的安全目标管理
中国古典诗词大全中国古典诗词散文 全唐诗卷 卷291杨凌
2020年北京市海淀区高一(上)期末语文试卷
文明小学作文300字10篇
爱护地球的环境倡议书
600万只肉鸡繁育养殖基地新建项目可行性研究报告
探究性学习设计心得体会五篇
中学2017端午节致家长的一封信
小学体育教学工作计划(3篇).doc
巧用口诀计算百分数应用题
(职业考试)中级经济师《财政税收》试题强化卷(必考题)及参考答案12
《一个因数中间或末尾有0的乘法》练习题(人教版)
2024-02-26 18页
2023-06-06 125页
2022-07-19 8页
2023-06-14 8页
2023-09-14 95页
2024-02-08 30页
2023-09-17 6页
2023-10-04 34页
2023-12-02 20页
2024-01-06 13页