
英语小诗Littleone(已翻译成汉语).doc
2页英语小诗欣赏Little oneMy child within,As yet unborn.Taken by death’s dark touchBefore I could hold you, suckle you, love you,You are gone.Gone too are my hopes and dreams,The future I saw for you,I wanted you to know your daddy and he Your sister waited to play with youWe longed to show you the world.Who holds you now?Who cares for you in eternity?I cannot bring you back,But one day I will come to you.说明: 这首诗是二十多年前,本人在省教育学院外语系进修时,一位澳大利亚来华任教的年青女教师,在一次晚会上朗诵的一首诗(她本人创作) 当时大家听了很感动我把它记了下来,夹到了一笔记本中前日,无意中翻到了笔记本,这首诗又出现在眼前。
仿佛一下回到了那个晚会上……Celeste 在朗诵前讲述的一段故事:由于她为了能早日实现来中国任教的梦想,她日夜加班加点,查资料,学中文,并参加了培训班的学习谁知就在出发的前四天,她不幸小产了带着对未出世小宝宝的愧疚和忧伤, 她登上了前往中国的飞机,并写下这首小诗……汉译小不点儿你曾经栖息在我的腹内我未出世的孩子被死神的黑暗之手夺去了生命我还没来得及怀抱你哺育你 我还没来得及 爱你你就走了我的希望 我的梦想也随你而去还有我想象的你的未来我想让你认识的父亲在等待和你玩耍的姐姐以及我们渴望带你去看的世界可现在 你在谁的怀抱中是谁在永恒里把你照料我无法把你挽回但终有一天 我会和你相聚。
