
[全]备用信用证租单协议(中英文对照).docx
15页备用信用证租单协议(中英文对照)备用信用证租单协议(中英文对照)AGREEMENT OF STANDBY LETTER OF CREDIT RENTALTRANSACTION CODE : 交易代码:LESSEE’S CODE: 租用方的代码:PROVIDER’S CODE: 提供方的代码:Date: 日期:This DEED OF AGREEMENT (DOA) is made and entered into on the date of . between the parties described below本契约(DOA)由以下各方于____年___月__日订立:(当事方信息 略)WHEREAS, the Parties, aware of their respective obligations hereto mentioned have entered into this Agreement, obligate and bind themselves legally under warranty and manifest with full personal and legal responsibilities that they are capable and financially stable to enter into this agreement and discharge their obligations with commitment to deliver performance in accordance with the terms and conditions herein obtained in this agreement.鉴于,双方知悉各自在此提及的义务,签订本协议,保证承担法律义务,并以充分的个人和法律责任表明,他们有能力和财务稳定地签订本协议并履行其义务,承诺按照本协议中条款和条件履行义务。
The Lessee desires to lease SBLC from the Provider. Lessee confirms with full corporate and legal responsibility that funds available to fulfill the requirements for the lease of this instrument is ready and Lessee further confirm to cooperate with the Provider.租用方希望从提供方租赁备用信用证(SBLC)承租人以其法人和法律责任确认可用于满足本租赁文件要求的资金已经准备就绪,承租人进一步确认将与供应商合作WHEREAS. The Provider desires to lease, transfer and assign all rights title and interest of the BG available to it to the Lessee. Provider represents and warrants that it has the ability and resource to arrange through associates, contracts and sources, with full corporate responsibility, financial instrument in the term of assignments to be provided to Lessee. Provider hereby declares under penalty of perjury that the SBLC will be backed by funds that are good, clean, clear, and free of non criminal origin, the SBLC will be free and clear of all liens, encumbrances and third party interests.鉴于:提供方拟将其所拥有的BG的所有权利和利益租赁、转让给承租方。
提供方声明并保证,它有能力和资源通过联营公司、合同和来源安排,并承担全部公司责任,在转让期限内向承租方提供金融单据供应商在此声明,在伪证的惩罚条件下,备用信用证将由合法的、正当的、明确的、没有犯罪来源的资金支持,备用信用证不存在任何留置权、抵押权和第三方利益NOW THEREFORE, the Lessee has agreed to lease the SBLC at 8% of Face Value for the instrument requested and Provider has agreed to issue for lease and both Parties hereby agree to the following:因此,承租人同意按面值的8%租赁所要求的单据,供应商同意交付租赁物,双方在此达成以下协议:Description of Instrument 单据描述1. Instrument: Cash backed Stand By Letter of Credit SBLC(Annex A)单据类型:以现金为抵押的备用信用证SBLC(附件 A)Currency: EUR 币种 欧元3. Age of Issue: Fresh Cut已开年限:新开立4. Term: One year and One day有效期限 一年零一天5. Face Value: 10 Million min to 50B面额 1000 万至 500 亿6. Issuing Bank 开证行7. Lease Fee: Eight percent (8%) of Face Value租赁费用:面值的8%8. Commission: Two (15%) of Face Value 佣金:面值的15%9. Delivery Term: By SWIFT MT760交付期限:信用证指令 SIWFT MT 76010. Payment Term: By ICBPO via MT799 (Annex B)支付期限:由不可撤销保兑银行付款通知单(ICBPO),通过信用证指令MT799(附录B)11. Hard Copy: By Bank Bonded Courier SBLC硬拷贝:由Bank Bonded Courier SBLC提供TRANSATION PROCEDURE交易手续:1. Lessee signs and submits the Agreement (DOA) with full banking details along with CIS, Certificate of Incorporation, Board Resolution, Signatory passport copy and IFPA to Provider.租证方签署本协议并附上全部银行信息提交给提供方,同时应一并提交 CIS(客户信息表)、公司营业执照、董事会决议和签名护照复印件。
2. Provider countersigns the Agreement and returns it to the Lessee along with Provider’s full banking information, Certificate of Incorporation, Signatory passport copy, which makes the Agreement become a full commercial recourse and legal contract binding on the parties and both parties lodge the contract with respective bank.2. 提供方在协议上会签,并将协议连同提供方的全部银行信息、公司证书、签字人的护照复印件一起返还给承租方,这使得协议成为对双方都有约束力的完全商业追索权和法律合同,双方都将会同提交给各自的银行3. Within 3 banking days upon receipt of the countersigned DOA, the Lessee shall instruct his bank to issues a ICBPO(Annex B)by MT799 to the Provider’s designated bank account for leasing fee of 8% of face value of bank instrument of First tranche.在收到经会签的本协议的三个银行工作日内,租证方指示其银行开出 MT799 格式的不可撤销保兑银行付款通知单(附件 B),用以面额 8%的首笔配款租金。
4. Within 3 banking days after receipt and verification of the ICBPO, Provider will instruct his issuing bank to issue and deliver the Bank Instrument (Annex A) by SWIFT MT760 in favor of the Lessee or his designated party to Lessee’s receiving bank for verification and Authentication.4. 在收到并核实不可撤销保兑银行付款通知单(ICBPO)后的3个银行工作日内,供应商将指示其开证银行以SWIFT MT760格式签发并交付以承租人或其指定方为受益人的银行票据(附件A)给承租人的收款银行进行核实和认证5. Within 5 banking days upon receipt, verification & authentication and validation of MT760 Bank Instrument on bank to bank basis, Lessee bank will effect full payment 8% leasing fee to Provider’s designated bank account by Swift wire as per ICBPO and pays 2% commission into respective paymaster as per FPA.5. 在收到、验证和确认MT760银行票据后的5个银行日内,承租人银行将按照不可撤销保兑银行付款通知单的规定,通过Swift电汇向供应商的指定银行账户全额支付8%的租赁费,并按照FPA的规定向各自的付款机构支付2%的佣金。
6. Within 7 banking days after receipt of payment of the leasing fees and commission, the Provider bank will deliver the hard copy of the Bank instrument to the Lessee's bank by bank bonded courier.6. 在收到租赁费和佣金的付款后7个银行日内,提供方银行将通过银行快递将银行票据的正本交付给承租方银行7. Should Lessee fails to 。
