
说明书翻译要求.ppt
11页Unit6 ProductDescriptions 2 contents 1 英语产品说明书中的 信 达 雅 2 产品说明书翻译中的 信 1 3 产品说明书翻译中的 信 2 4 产品说明书翻译中的 信 3 5 产品说明书中的 达 1 6 产品说明书中的 达 2 7 产品说明书翻译中的 雅 1 8 产品说明书翻译中的 雅 2 9 Exercises 1 英语产品说明书中的 信 达 雅 根据文章的组织形式和语言规范要求 文体大致可以分为三大类 科技政论文体 应用文体和文学文体 对于应用类文体中的产品说明书的翻译 我们既要强调其客观科学性 即 信 的原则 也要注重其应用文体的说明性 即 达 的原则 同时产品说明书是供人阅读 参考使用的 因此 还要使其具有一定的可读性 或者说欣赏性 即 雅 的原则 2 产品说明书翻译中的 信 1 首先 产品说明书中有许多专业性的概念 需要如实地翻译出原文的意思 例如 pigcaster生铁浇注机 而非 猪浇注机 drivemotor驱动电动机 而非 驾驶摩托 tailpump残液泵 而非 尾泵 因此 翻译时要求译者首先了解相关的专业知识 查阅专业词典 或者请教有关专家或行家 以保证不至于造成翻译错误或者说外行话 切忌望文生义 也不可以使用含糊不清的表达 让读者无所适从 3 产品说明书翻译中的 信 2 其次 对一些主词之前的许多修饰和限定成分 因它们的逻辑关系十分紧密 不容更改 应直译 例如 computerprogrammingteachingdevicemanual 计算机程序设计教学装置手册 interferonsprayconcentrationprocessing 干扰素喷药浓缩剂的加工方法 4 产品说明书翻译中的 信 3 最后 对于说明书中的一些工艺规程和材料标准的分析等的翻译中 因主要涉及到操作和质量控制的文件 具有指令的性质 所以在汉英翻译时应用请求 命令 叮嘱 号召等意义的祈使句 从而使意义达到统一 例如 从设备中拔出软管 Disconnectthehosefromtheappliance 切勿让儿童接触本产品 Keeptheapplianceoutofthereachofchildren 5 产品说明书中的 达 1 说明书这类文体有两大特点 即程式性和实用性 尤其是后者特别突出 因此在翻译这类文体的时候 比较注重 达 的原则 6 产品说明书中的 达 2 例如 YoushouldcompletethiscustomsdeclarationintheEnglishlanguage Anotherlanguagemaybeaddedprovideditisacceptedinthecountryofdestination furtherinformationcanbeobtainedatapostoffice 译文一 你应该用英语来填写这份海关申请表 用目的国允许的其他一种语言也可附上 进一步情况可以从邮局中得到 译文二 本表需要用英语填写 可附加寄达国所接受的其他一种语言 细节可从邮局进一步获悉 译文一是直译 译文二则运用了 达 的原则来翻译 文字较为简洁 如用 本表 代替译文一中的 这份海关申请表 其语言也符合汉语的表达习惯 用 寄达国 代替 目的国 进一步情况 用 细节 来表达等 7 产品说明书翻译中的 雅 1 在文学作品的翻译中 我们常常要遵循 雅 的原则 而在说明书的翻译中 雅 同样适用 说明书是广告的一部分 其语言必须具有感召力和可读性 因此 经常采用文学上的 雅 的语言 可使说明书的翻译起到很好的作用 8 产品说明书翻译中的 雅 2 例如 Itmakesadelightfulandwholesomedrinkinsummer 是夏季消暑保健之佳品 Wearesureoursupremeartistrywillmakeyourhousemoreluxuriousandbeautiful 愿美好的艺术 匠心 精湛的牙雕技艺 使您满堂生辉 总之 对于说明书的翻译 要从实践的角度出发 在翻译中不能机械地坚持某一标准和原则 要灵活运用 信 达 雅的翻译标准在产品说明书的翻译中同样起着重要的作用 9 Exercises 翻译下列产品说明 配料 蜂胶规格 500mg 60粒 2瓶营养成分及含量 每100g含总黄酮 800g适合人群 所有人群使用方法 每天一次 每次二粒 空腹服用注意事项 本品不能代替药物使用储存方法 置阴凉干燥处 。
