
名人经典情书普希金致其夫人书.docx
4页本文格式为Word版,下载可任意编辑名人经典情书普希金致其夫人书 一 我的心肝,我昨天接到你的两封信;感谢你但我务必将信的本文念一点给你听你貌似还在想卖弄风情,可是你要留神:现在不复宜有此举,现在如有此举,只能视为不良教导的表征此事绝少意义你热爱男子们跟着你跑你要回快乐是有大量理由的!这不仅你是如此,即彼特洛夫拉(Proskowja Petrowna)也预备随时使一切没有结婚的无赖子跟着她跑只要有猪栏存在,猪就自然都推进来了一般向你求爱的男子们,你为何要接待到家中来呢?一个人永不能知道他将碰着些什么人试一读伊斯默洛夫对于伏马和科士马的故事(Ismailowsche Fabelvon Fomaund Kusma)伏马以鱼子酱和青鱼款待科士马科氏于用膳之后,要求饮料,但伏马没有给他;于是这个客人竟将仆人打成酱了我们的诗人便由此事找着一种道德的教训,就是:你们这些美人!你们假设无意给你们所敬的客人以饮料,便不要将青鱼煮给他们吃;由于你们很轻易碰着一个科士马你看清么?我请你不要在我家内大开餐会我的天使我现在无事可为,特向你接吻,你将你的全部奢华的生活细致地正确地描写给我看,特感谢你。
我的娇妻,你只管享乐,但不要太俗气了,也不要完全忘却了我我几乎忍受不了我很容许望见你梳装打扮;你务必表现得艳媚动人你早前怎样没有想到这个老而模仿她的梳装打扮呢?你要写信报告我,你在跳舞场中是怎样超群出众我的天使,请你不要卖弄风情,过于俗气我并不妒忌,我知道你是不会趋于极端的;但是你知道,凡带着我们莫斯科"姑娘'的味道的东西,凡英文中所称为俗气的东西,都是我所反对的当我回来后假设发见你的心爱的,流利的,贵族式的声调变更了,那我发誓要和你离婚,我即参与兵士中间去受忧愁困苦你问我的情形怎样,我是否日趋佳境第一,我就蓄起胡须两颊蓄须与上唇蓄须是男子的嗜好;当我在街上行走时,人家称我为伯伯其次,我七点钟即醒了,饮过咖啡之后,躺在床上直到三点钟我近来从事著作,并且已经草就了大量东西到了三点钟,在外面驰骋一回,至五点钟,洗澡一次,于是进中餐番薯与荞麦为主要食品我读书至九点钟为止一天就是这样过去的,并且每日如此 一八三三年十月三十日于博尔笛罗(Boldino) 二 爱戴的天使!我已经写了一封四页长的信给你,但那信貌似是特别悲伤凄惨,我没有寄出,特另写此信给你我患肝病甚剧我和你相隔既远,而我的心事又不能在信中一次倾吐给你听,实在是恼人。
你讲及博尔笛罗人们假设能以该处为定所,那是很好的,然此事殆不成能此外我们还要讲话娇妻,你不要对我生气,不要错解我所怨恨的事我从不热爱因我的倚赖的起因来诽谤你我从前务必和你结婚,由于没有你,我的全部生活当陷于不幸之中;可是我不当去任官职,尤不当领取薪金倚赖家庭生活可以使人们增进道德我们由于野心或躬困而流于倚赖,可以降低我们的人格 他们现在可以把我当做一个仆奴,他们对于仆奴欣喜怎样,便可以怎样不为人所悦对比为人所轻视要轻易忍受一点我容许和洛莫罗索夫(Lomonossow)一样,站在上帝的面前不像一个私人的呆子然你对于这一切不任其咎;当任其咎的只是我的良善的性质,它已经和愚蠢为邻了,不管生平一切阅历人们在此处毫不怜恤地苦恼我我可能采用你的忠告,将财产的管理交入别人的手中他们爱怎样管理,都随意他们;父母蓄积是充沛的,对于萨施卡(Saschka)和马施卡(Maschka),我们愿力求遗下些吃的东西不对么?新闻是没有的我在滴墨特(Dumet)处吃午餐晚间那么在俱乐部近来为消遣起见,我在俱乐部做些游乐的事,但即刻务必中断游乐使我大为兴奋,而我的胆汁作怪,使我不能平静我向你们接吻,向你们祈福我等待你由耶洛薄列慈(Jaropolez)寄一封信来。
可是你要精心些,你的信可能被人拆阅为国家的安好起见,是要拆信的! 一八三四年六月八日于圣彼得堡(StPetersburg) — 4 —。