
部编人教社2017秋季八上语文课内文言文原文译文.doc
9页专业.专注 .2017秋季部编版人教社八上课内文言文原文译文9《三峡》【原文】自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月 至于夏水襄陵,沿溯阻绝或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳译文】在三峡七百里当中,两岸都是连绵的高山,一点也没有中断的地方层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了如果不是在正午,就看不到太阳;不是在半夜,就看不到月亮在夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行的航道都被阻隔,不能通航倘若皇帝的命令要急速传达,有时候清早(坐船)从白帝城出发,傍晚便可到达江陵中间相距一千二百里,即使骑着骏马,驾着疾风,也不如坐船快在春、冬两个季节,白色的急流中有回旋的清波,碧绿的深潭中有倒映着的各种景物的影子在极高的山峰上多生长着许多奇形怪状的柏树,悬泉瀑布在山峰之间飞流冲荡水清,树荣,山高,草盛,有很多趣味在秋天,)每到天刚放晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清寒寂静。
高处的猿猴拉长声音啼叫,声音连续不断,凄惨悲凉空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失所以渔民们唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”10.1《答谢中书书》【原文】山川之美,古来共谈高峰入云,清流见底两岸石壁,五色交辉青林翠竹,四时俱备晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃实是欲界之仙都自康乐以来,未复有能与其奇者译文】山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同谈论的巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底两岸的石壁五彩斑斓,交相辉映青葱的林木,翠绿的竹丛,四季都有清晨的薄雾将要消散,猿、鸟此起彼伏地鸣叫着;夕阳快要落山了,潜游在水中的鱼儿争相跃出水面这里实在是人间的仙境啊自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽景色了10.2《记承天寺夜游》【原文】元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民怀民亦未寝,相与步于中庭庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳译文】元丰六年十月十二日夜晚,我解开衣服,正打算睡觉,这时月光照进门里,(十分美好,动人游兴),(于是)我高兴地起来走到户外想到没有人与我共同游乐,于是来到承天寺找张怀民。
张怀民也还没有睡觉,(于是)我们一起在庭院中散步庭院中的月光,如积水般清明澄澈,仿佛有藻、荇交错其中,大概是竹子和柏树的影子吧哪一夜没有月光?哪里没有竹子和柏树?只是缺少像我俩这样的闲人罢了11《与朱元思书》【原文】风烟俱净,天山共色从流飘荡,任意东西自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝水皆缥碧,千丈见底游鱼细石,直视无碍急湍甚箭,猛浪若奔夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵蝉则千转不穷,猿则百叫无绝鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日译文】没有一丝儿风,烟雾也完全消失了,天空和群山是同样的颜色我乘着小船)随着江流飘荡,时而向东,时而向西从富阳到桐庐一百来里(的水路上),奇山异水,天下独一无二水都是青白色的,千丈之深的地方也能一望到底,游动的鱼儿和细小的石子也能看得清清楚楚湍急的江流比箭还要快,汹涌的大浪就像奔腾的骏马夹着江水的两岸的高山上,全都生长着苍翠的树,透出一派寒意重重叠叠的)山峦各自凭着自己的地势争相向上,仿佛都在争着往高处远处伸展,由此而形成无数的山峰泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿互相和鸣,叫声嘤嘤,和谐动听。
蝉长久不断地鸣着,猿持续地啼叫着看到这些雄奇的山峰,那些极力攀高的人就平息了自己热衷于功名利禄的心;看到这些幽深的山谷,那些忙于世俗政务的人也会流连忘返横斜的树枝在上交错遮蔽,挡住了天空,虽在白昼,林间仍显得昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还能见到阳光21《孟子》二章1.富贵不能淫【原文】景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’以顺为正者, 妾妇之道也居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道得志,与民由之,不得志,独行其道富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫译文】景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的大丈夫吗?他们一生气,诸侯就都害怕;他们安静下来,天下就平安无事 孟子说:“这怎能算是大丈夫呢?你没有学过礼吗?男子成年举行冠礼时,父亲教导他;女儿出嫁时,母亲教导她,送到门口,告诫她说:“到了你的夫家,一定要恭敬、小心谨慎,不要违背你的丈夫!”以顺从为原则的,是妇女之道住在天下最宽敞的住宅‘仁’里,站立在天下最正确的位置‘礼’上,走在天下最光明的大路‘义’上,得志的时候和百姓一同遵循正道而行,不得志的时候独自走自己的道路,富贵不能使他迷惑,贫贱不能使他动摇,威武不能使他屈服,这样的人才称得上大丈夫。
2.生于忧患,死于安乐【原文】舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡然后知生于忧患而死于安乐也译文】舜从田野中被启用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲自鱼盐贩中被举用,管夷吾从狱官手里获释被任用为相,孙叔敖从隐居海边被召为相,百里奚从市井之间被赎出用为大夫所以,上天将要下达重大使命给这样的人,—定要先使他的内心痛苦,筋骨劳累,体肤饿瘦,身受贫困之苦,(以)种种行动去阻碍、干扰他的事业,(通过这些)来让他内心受到震撼,使他的性格坚忍起来,以不断增长他的才干一个人常犯错误,然后才能改正;内心忧困,思虑阻塞,然后才能有所作为;(一个人的想法,只有)从脸色上显露出来,流露在言谈中,然后才能为人们所了解一个国家)内部如果没有坚持法度的大臣和辅佐君王的贤士,外部没有匹敌的邻国和外患的侵扰,这个国家就往往容易灭亡了解到这一切之后,就会明白忧愁祸患可以使人生存,安逸享乐可以使人灭亡的道理了。
22愚公移山【原文】太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北北山愚公者,年且九十,面山而居惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之寒暑易节,始一反焉河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉译文】太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,河阳的北边北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到九十岁了,面对着大山居住他苦于山北路途阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家人商量说:“我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,行吗?”大家纷纷表示赞同。
他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这样的小山都不能削平,能把太行山、王屋山怎么样呢?再说,往哪儿搁挖下来的土和石头?”众人纷纷说:“把那些土石扔到渤海的边上,隐土的北边于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人(上了山),凿石头,挖土,用箕畚装土石,运到渤海边上邻居京城氏的寡妇有个男孩,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助愚公冬夏换季,才能往返一次河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你也太不聪明了!就凭你残余的岁月、剩下的力气,连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长叹说:“你的头脑真顽固,顽固得没法开窍,连寡妇和小孩都比不上即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;(孙子的)儿子又有儿子,(他的)儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山不会增高加大,还怕挖不平吗?”河曲智叟无话可答握着蛇的山神听说了这件事,怕愚公他们没完没了地挖下去,便向天帝报告天帝被愚公的诚心感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部从此以后,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了23周亚夫军细柳【原文】文帝之后六年,匈奴大入边乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳,以备胡。
上自劳军至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满天子先驱至,不得入先驱曰: “天子且至!”军门都尉曰: “将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏’”居无何,上至,又不得入于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军亚夫乃传言开壁门壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰于是天子乃按辔徐行至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见天子为动,改容式车,使人称谢:“皇帝敬劳将军成礼而去既出军门,群臣皆惊文帝曰:“嗟乎,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也至于亚夫,可得而犯邪?”称善者久之译文】汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境于是,朝廷任命宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;任命河内郡郡守周亚夫为将军,驻军在细柳,以防备匈奴侵扰 文帝亲自去慰劳军队到了霸上和棘门的军营,直接驰入,将军及其属下都骑着马迎送不久来到了细柳军营,军中官兵都穿戴盔甲,刀出鞘,张开弓弩并拉满文帝的先行引导人员到了营门前,不能进入先导人员说:“皇上即将驾到守卫军营的将官回答:“将军有命令说:‘军中只听从将军的命令,不听从天子的诏令。
’”过了不久,文帝驾到,也无法进入军营于是文帝就派使者拿了天子的符节去告诉将军:“我要入营慰劳军队周亚夫这才传令打开军营大门守卫营门的官兵对跟着文帝的车马随从说:“将军规定,军营中不准纵马奔驰于是文帝就控制住车马,慢慢前行到了主帅所在的营帐,将军亚夫手执兵器拱手行礼,说:“盔甲在身的将士不行跪拜大礼,请允许我以军礼参见(陛下)文帝被他感动,表情变得严肃庄重,扶着车前横木俯下身子表示敬意,并派人向周亚夫致意说:“皇帝敬重地慰劳将军劳军仪式完毕后离开出了细柳军营的大门后,群臣都感到惊诧文帝说:“啊,这才是真正的将军呀!先前霸上、棘门的驻军,简直就像儿戏一样,他们的将军是一定可以偷袭并俘虏的,至于周亚夫,哪里是能够侵犯的呢?”称赞了周亚夫很久 . word完美格式 .。
