
北京中考18篇文言文解词与译文.pdf
19页1 北京市中考重点文言文解词及翻译一、《曹刿论战》 ( 九下 )十年 [ 鲁庄公十年 ] 春,齐师 伐 [ 讨伐,攻打 ] 我 [我,指鲁国 ] 公 [诸侯的通称,这里指鲁庄公 ]将战,曹刿请见其乡人曰:“肉 食者 [原指吃肉的人这里指居高位,享厚禄的人 ]谋 [ 谋划 ] 之 [ 这事 ] , 又何 间 [ jià n 参与 ] 焉?” 刿曰: “肉食者 鄙 [鄙陋, 这里指目光短浅 ], 未能远谋 ”乃入见 问: “ 何以战 [ 凭借什么作战 以: 介词, 凭, 靠 ] ?” 公曰: “ 衣食所安 , 弗敢专也 [ 衣服食物这类养生的东西,不敢独自享用安:有“养”的意思专:独自专有,个人专有 ] , 必以分人 [一定把它分给别人以,把 ] 对 [回答 ]曰:“小惠未 徧 [通“遍”普遍,遍及 ], 民弗从也 ” 公曰: “ 牺牲玉帛 .... [古代祭祀用的祭品 牺牲, 祭祀用的猪、 牛、 羊等 玉,玉器帛,丝织品 ],弗敢 加 [虚报夸大 ]也,必以 信 [对神说实话信:信用 ]对曰:“ 小信未孚 . [这只是小小的信用,不能取得神灵的信任孚:为人所信服 ],神弗 福 ((名词作动词 )赐福,保佑 )也。
公曰:“小大之狱 [案件 ], 虽 [ 即使 ] 不能 察 [明察 ],必 以情 [以:根据情 :(以 )实情判断 ]对曰:“ 忠 . 之属也 [(这是 )尽了本职的一类 (事情 )忠:尽力做好分内的事 ] 可以一战 [可以 (凭这个条件 )去打仗 ] 战则请从 [作战时请允许我跟随一去 ]公与之 . 乘 [鲁庄公和曹刿共同坐一辆战车之:曹刿 ]战于长勺公将鼓 [击鼓 ]之刿曰:“未可齐人三鼓刿曰:“可矣齐师 败绩 [齐军大败 ]公将 驰 [驰:驱车 [追赶 ]]之刿曰: “未可下视其 辙 [车轮轧出的痕迹 ], 登轼 [又登上车,手扶车前的横木 ]而望之,曰: “可矣遂 逐 [追击 ]齐师既 . 克 [战胜齐军后既,已经克:战胜,攻下 ],公问其 故 [原因 ]对曰:“ 夫战,勇气也[作战,是要靠勇气的 ] 一鼓作 . 气 [第一次击鼓进军能够振作士兵们的勇气作:振作 ], 再 [第二次 ]而衰,三而竭彼竭我 盈 [充满 ],故克之夫大国,难 测 [估计,推测 ]也,惧有 伏 [埋伏 ]焉吾视其辙乱,望其旗 靡 [mǐ,倒下 ],故逐之[ 译文 ] 鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。
曹刿请求庄公接见他的同乡说:“居高位、享厚禄的人会谋划这件事的,你又何必参与呢?”曹刿说:“居高位、享厚禄的人眼光短浅,不能深谋远虑于是进宫廷去见庄公曹刿问庄公:“您凭借什么跟齐国打仗?”庄公说:“衣食这类养生的东西,不敢独自享受,一定把它分给别人曹刿回答说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会听从您的庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我从来不敢虚报数目,一定要做到诚实可信曹刿回答说:“ ( 这只是 ) 小信用,未能让神灵信服,神是不会保佑您的庄公说:“大大小小的案件,即使不能件件都了解得清楚,但一定要处理得合情合理曹刿回答说:“ ( 这是 ) 尽职分的事情,可以凭借这个条件打仗 ( 如果 ) 作战,就请允许 [ 我 ] 跟随着去鲁庄公和曹刿同坐一辆战车在长勺和齐军作战庄公 ( 一上阵 ) 就要击鼓进军,曹刿说:“ ( 现在 ) 不行齐军擂过三通战鼓后,曹刿说:“可以击鼓进军啦齐军大败庄公正要下令追击, 曹刿说: “还不行 ” ( 说完就 ) 下车去察看齐军的车印, 又登上车前横木瞭望齐军 ( 的队形 ) , ( 这才 ) 说:“可以追击了于是追击齐军战胜齐军后,鲁庄公询问取胜的原因。
曹刿答道:“作战,要靠勇气第一次击鼓能够振作士气头,第二次通鼓时士气减弱,第三次击鼓时士气已经枯竭了敌方的士气已经枯竭而我方的士气正盛,所以打败了他们 ( 齐是 ) 大国,难以摸清 ( 它的情况 ) ,怕的是有埋伏,我发现他们的车印混乱,军旗也倒下了,所以下令追击他们2 二、《生于忧患,死于安乐》 ( 九下 )舜 发 [起,指被任用 ]于 畎亩 [田间,田地畎 quǎ n:田间小沟 ]之中,傅说 举 [举用,选拔,这里是被选拔的意思 ]于版 筑 [捣土用的杵 ]之中,胶鬲 举 于鱼盐之中,管夷吾 举于士 . [从狱官手里被释放并举用 士,狱官 ], 孙叔敖举于海,百里奚举于 市 [市场,做买卖的地方,此指奴隶市场 ]故天将降大 任 [责任,使命 ]于是人也,必先 苦 [痛苦 ]其心志, 劳 [劳累 ]其筋骨, 饿其体肤 [使他经受饥饿之苦 (以致肌肤消瘦 )], 空乏 [资财缺乏,即贫困 ]其身, 行拂乱 .. 其所为,所以动心忍性 [使他做事不顺,用这些方法使他的内心惊动,使他的性格坚强起来 ], 曾益 [曾,通“增”,增加 ]其所不能人 恒过 [常常犯错误 恒, 常 过,原意为过失,错失 ]然后能改,困于心 衡 . 于虑 [思虑阻塞。
衡,通“横”,梗塞,不顺虑:思绪 ]而后作 [奋起,指有所作为 ], 征于色 [表现于脸色意思是憔悴枯槁,显露在脸色上征,征验 (显露,表现 )色,脸色、神色 ]发于声 [表现在声音上意思是吟咏叹息之气发于声音发:表现声:声音 ]而后喻 [(看到他的脸色,听到他的声音 )然后人们才了解他喻,明白,了解 ] 入 [里面,此指在国内 ]则无 法家拂 . 士 [则:如果法家,守法度的大臣拂士:辅佐君王的贤士拂 (bì ),通“弼”,辅佐 ], 出 [在外面,指在国外 ]则无 敌国 [势力、地位相等的国家 ]外患者,国 恒 [常常 ]亡,然后知 生于忧患 [忧虑祸患使人 (或国家 )生存发展 ]而 死于安乐 [安逸享乐使人 (或国家 )走向灭亡 ]也[ 译文 ] 舜从田野中发迹,傅说从筑墙的泥水匠中高升,胶鬲自鱼盐贩中被举用,管夷吾从狱官手中获释被录用为相,孙叔敖从隐居海边进了朝廷,百里奚从市井之间上而登上相位所以,上天将要下达重要使命给这样的人, 一定要先使他的内心痛苦, 使他的筋骨劳累, 使他经受饥饿 ( 之苦 ) ,使他受到贫困之苦,使他做事不顺 ( 通过这些 ) 使他心惊动,使他的性格坚强起来,以不断增长才干。
一个人常常犯错误,然后才能改正,内心困扰,思绪堵塞,然后才能有所作为憔悴枯槁表现在脸色上, 吟咏叹息之气发于声音, ( 看到他的脸色, 听到他的声音 ) 然后人们才能了解他一个国家在内部如果没有守法度的大臣和足以辅佐君主的贤士,在国外没有势力地位相等的国家,外部的侵扰,这个国家常常会导致灭亡这样,人们才会知道因有忧患而得以生存,因沉迷安乐而衰亡三、《鱼我所欲也》 ( 九下 )鱼,我所 欲 [想要 ]也;熊掌,亦我所欲也二者不可得兼, 舍 [舍弃 ]鱼而取熊掌者也生,亦我所欲也,义,亦我所欲也二者不可得兼,舍生而取义者也生亦我所欲,所欲有甚 于 [比 ]生者,故不为 苟得 [苟且偷生 ]也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故 患 [祸患,灾难 ]有所不 辟 [通“避”,躲避 ]也 如使 [假如,假使 ]人之所欲莫甚于生,则凡可 以 [采用 ]得生者 何不用也 [什么手段不可用呢 ]? 使 [如果 ]人之所恶莫甚于死者,则凡可 以 [用来 ]避患者何不为也? 由是则生 [采用某种手段就能够活命 ]而有不用也,由是则可以避患而有不为也 是故 [因此 ]所欲有甚 于 [比 ]生者,所恶有甚 于 [比 ]死者。
非独 [不只,不仅 ]贤者有 是心 [这种本性 ]也,人皆有 之 [它 ],贤者能勿丧 [不丢掉 ]耳一 箪 [古代盛饭用的圆竹器 ]食,一 豆 [古代一种木质的盛食物的器具 ]羹 [汤 ],得之则生,弗得则死 呼尔而与之 [没有礼貌地吆喝着给他 ],行道之人弗受; 蹴 [践踏 ]尔而与之,乞人 不屑 [认为不值得 这里是不愿意接受的意思 ]也 万钟 [丰厚的俸禄 ]则不 辩 [通 “辨” , 辨别 ]礼义而受之,万钟 于 [对 ]我 何加 [(有 )什么益处 ]焉! 为宫室之美, 妻妾之 奉 [侍奉 ], 所识穷乏者得 . 我与 . [认识的穷3 人感激我吗得:名词作动词,通“德”,恩惠,这里是感激的意思与:与通“欤”,语气助词 ]? 乡 . [通向 ,从前 ]为身死而不受 [以前 (有人 )宁肯死也不愿接受 ], 今 为 [为了 ]宫室之美 为 [接受 ]之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以 已 [停止 ]乎? 此之谓 [这就叫做 ]失其 本心 [本来的思想,即 "义 "][ 译文 ] 鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能够同时得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。
生命是我所喜爱的,大义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能够同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选择大义了生命是我所喜爱,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的,所以有的灾祸我不躲避如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,什么手段不能用的呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的坏事, 哪一桩不可以干呢?采用某种手段就能够生存下来, 可是有的人却不采用;采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西 ( 那就是“义” ) ;他们所厌恶的,有比死亡更严重的事 ( 那就是“不义” ) 不仅是贤人有这样的本性,人人都有,不过贤人能够不丧失罢了一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死可是没有礼貌地吆喝着给他,过路的饥民也不肯接受;用脚踢着 ( 或踩过 ) 给别人吃,乞丐也因被轻视而不肯接受 ( 可是有的人 ) 见了高位厚禄不分辨是否合乎礼义就接受了,这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华丽、大小老婆的侍奉和所认识的贫穷的人感激我吗?从前 ( 有人为了礼义 ) ,宁肯死也不愿接受 ( 施舍 ) , 现在 ( 有人 ) 为了住宅的华丽却接受了; 从前 ( 有人为了礼义 ) , 宁肯死也不愿接受 ( 施舍 ) ,现在 ( 有人 ) 为了大小老婆的侍奉却接受了;从前 ( 有人为了礼义 ) ,宁肯死也不愿接受 ( 施舍 ) , 现在 ( 有人 ) 为了熟识的穷人感激自己却接受了。
这种做法不是可以让它停止了吗?这就叫丧失了人所固有的羞恶廉耻之心四、《 扁鹊见蔡桓公 》 (补充 )《韩非子》扁鹊见蔡桓公,立 有间 [jiā n,一会儿 ],扁鹊曰:“君有疾在 腠理 [指人体肌肤之间的空隙和肌肉、 皮肤纹理 ], 不治将 恐 [恐怕 ]深 ”桓侯曰: “ 寡人 [君王自称 ]无疾 ”扁鹊出, 桓侯曰: “ 医之好治不病以为功 [医生喜欢给没病 (的人 )治“病”,以此显示自己的本领 ]!” 居 [过了 ]十日,扁鹊复见,曰:“君之病在 肌肤 [肌肉和皮肤 ],不治将 益 [更加 ]深桓侯 不应 [没有理睬 ]扁鹊出,桓侯又不 悦 [高兴 ]居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深桓侯又不应扁鹊出,桓侯又不悦居十日,扁鹊望桓侯而 还走 .. [转身就跑还 (xuá n)通“旋”,回转走,跑 ]桓侯 故 [因此 ]使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理, 汤熨 .. 之所及也 [汤熨 (的力量 )所能达到的汤,同“烫”,用热水焐 (wù )熨,用药物热敷 ];在肌肤, 针石 [古代针灸用的用砭的石针 ]之所及也;在肠胃, 火齐 [火剂汤,一种清火、治肠胃病的汤药齐,同“剂”。
]之所及也;在骨髓, 司命之所属 [司命神所掌管的事司命,掌管人生命的神属,管,掌握 ], 无。












