好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

葛底斯堡演说,林肯葛底斯堡演说稿全文中英双语.docx

4页
  • 卖家[上传人]:天****步
  • 文档编号:253440400
  • 上传时间:2022-02-12
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:18.04KB
  • / 4 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 本文格式为Word版,下载可任意编辑葛底斯堡演说,林肯葛底斯堡演说稿全文中英双语 《葛底斯堡演说》(英文:Gettysburg Address)是亚伯拉罕林肯最出名的演说,也是美国历史上为人引用最多之政治性演说在1863年11月19日,正值美国内战中葛底斯堡战役终止后四个半月,林肯在宾夕法尼亚州葛底斯堡的葛底斯堡国家公墓(Gettysburg National Cemetery)揭幕式中发表是之演说,哀悼在长达5个半月的葛底斯堡之役中阵亡的将士林肯的演讲修辞细腻周密,其后成为美国历史上最宏伟的演说之一 林肯的讲话是极简短、极简朴的这往往使那些滔滔不绝的讲演家大瞧不起葛底斯堡战役后,抉择为死难烈士举行盛大葬礼掩葬委员会发给总统一张普遍的请帖,他们以为他是不会来的,但林肯允许了既然总统来,那确定要讲演的,但他们已经请了出名演说家艾佛瑞特来做这件事,因此,他们又给林肯写了信,说在艾佛瑞特演说完毕之后,他们梦想他"随意讲几句适当的话'这是一个欺凌,但林肯宁静地采纳了 两星期内,他在穿衣、刮脸、吃点心时也想着怎样演说演说稿改了两三次,他仍不合意到了葬礼的前一天晚上,还在做结果的修改,然后半夜找到他的同僚高声朗 诵。

      走进会场时,他骑在连忙仍把头低到胸前默想着演说辞 那位艾佛瑞特讲演了两个多小时,将近终止时,林肯担心地掏出旧式眼镜,又一次看他的讲稿他的演说开头了,一位记者支上三角架打定拍摄照片,等一切就绪的时候,林肯已走下讲台这段时间只有两分钟,而掌声却持续了10分钟后人给以极高评价的那 份演说辞,在今天译成中文,也不过400字 林肯的这篇演说是演说史上出名的篇章,其思想的深刻,行文的严谨,语言的冼练,切实是不愧彪炳青史的大手笔 *********************************** Abraham Lincoln Delivered on the 19th Day of November, 1863 Cemetery Hill, Gettysburg, Pennsylvania Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this. But, in a larger sense, we can not dedicate -- we can not consecrate -- we can not hallow -- this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain -- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom -- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth. 亚伯拉罕林肯,1863年11月19日 87年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来对等的原那么。

      现在我们正从事一场宏伟的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原那么的国家是否能够长久存在下去我们在这场战役中的一个宏伟战场上集会烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们来到这里,是要把这个战场的一片面奉献给他们作为结果歇息之所我们这样做是完全理应而且是分外恰当的 但是,从更广泛的意义上来说,这块土地我们不能够奉献,不能够圣化,不能够神化那些曾在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,已经把这块土地圣化了,这远不是我们微薄的气力所能增减的我们今天在这里所说的话,全世界不大会留神,也不会长久地记住,但勇士们在这里所做过的事,全世界却永远不会忘却毋宁说,倒是我们这些还活着的人,理应在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业倒是我们理应在这里把自己奉献于依旧留在我们面前的宏伟任务--我们要从这些荣誉的死者身上摄取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;我们要在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲;我们要使国家在上帝福佑下得到自由的新生,要使这个民有、民治、民享的政府永世长存 我用心推举阅读 演讲稿范文 | 演讲稿格式 | 演讲技巧 | 演讲稿开场白 | 演讲稿怎么写 — 4 —。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.