
高中语文课外古诗文《明史蔡道宪传》原文及翻译.doc
3页《明史蔡道宪传》原文及翻译明史 原文: 蔡道宪,字元白,晋江人崇祯十年进士为长沙推官地多盗,察豪民通盗者,把其罪而任之盗方劫富家分财,收者已至召富家还所失物,皆愕不知所自恶少年闭户谋为盗,启户,捕卒已坐其门,惊逸去吉王府宗人恣为奸,道宪先治而后启王王召责之,抗声曰:“今四海鼎沸,寇盗日滋王不爱民,一旦铤而走险,能独与此曹保富贵乎?”王悟,谢遣之 十六年五月,张献忠陷武昌,长沙大震承天巡抚王扬基率所部千人,自岳州奔长沙道宪请还驻岳州,曰:“岳与长沙唇齿也,并力守岳则长沙可保,而衡、永亦无虞扬基曰:“岳,非我属也道宪曰:“弃北守南,犹不失为楚地若南北俱弃,所属地安在?”扬基语塞,乃赴岳州及贼入蒲圻,即遁去湖广巡抚王聚奎远驻袁州,惮贼不敢进道宪亦请移岳,聚奎不得已至岳,数日即徙长沙道宪曰贼去岳远可缮城以守彼犯岳犹惮长沙援若弃岳长沙安能独全?”聚奎不从贼果以八月陷岳州,直犯长沙先是,巡按御史刘熙祚令道宪募兵,得壮丁五千训练之,皆可用至是亲将之,与总兵官尹先民等扼罗塘河聚奎闻贼逼,大惧,撤兵还城道宪曰:“去长沙六十里有险,可栅以守,毋使贼逾此 时知府堵胤锡入觐未返,通判周二南摄攸县事,城中文武无几。
贼薄城,士民尽窜聚奎诡出战,遽率所部遁道宪独拒守,贼绕城呼曰:“军中久知蔡推官名,速降,毋自苦道宪命守卒射之毙越三日,先民出战,败还贼夺门入,先民降道宪被执,贼啖以官,嚼齿大骂释其缚,延之上坐,骂如故贼曰:“汝不降,将尽杀百姓道宪大哭曰:“愿速杀我,毋害我民贼知终不可夺,磔之,其心血直溅贼面健卒林国俊等九人随不去,贼亦令说道宪降国俊曰:“吾主畏死去矣,不至今日贼曰:“尔主不降,尔辈亦不得活国俊曰:“我辈畏死亦去矣,不至今日贼并杀之,四卒奋然曰:“愿瘗主尸而死贼许之,乃解衣裹道宪骸,瘗之南郊醴陵坡,遂自刎道宪死时年二十九,赠太仆少卿,谥忠烈 (节选自《明史忠烈三》) 译文: 蔡道宪,字元白,晋江人崇祯十年考中进士担任长沙推官当地多盗贼,道宪觉察到某个有势力的人家与盗贼勾结,他掌握其犯罪证据,但暂时任由其胡作非为有盗贼抢劫富家,正在分赃,逮捕的士兵已经到来召来富家,归还他们所失去的财物,他们都惊愕,不知事情的原委有一些恶少关着门,商量盗窃之事,等打开门一看,抓捕的士兵已坐在他们的门口,他们惊慌逃离吉王府的族人恣意为非作歹,道宪先加以惩治,然后才向启王通报启王召道宪来责问,道宪高声说:“现在天下纷乱,寇盗一天天增多。
如果大王您不爱惜百姓,一旦他们铤而走险,您能独自和这些族人保住富贵吗?”启王醒悟,表示道歉,客气地送走道宪 崇祯十六年五月,张献忠攻陷武昌,长沙大受震惊承天巡抚王扬基率领所部一千多人,从岳州奔逃到长沙道宪请王扬基回去驻守岳州,说:“岳州与长沙唇齿相依,如果合力守住岳州,那么长沙就可以保得住,而衡阳、永州也可以没有忧虑扬基说:“岳州不是我的属地道宪说:“如果丢弃北面而守南面,这里还不失为楚地;如果南北全都丢弃,我们的属地又在哪呢?”扬基哑口无言,这才赶赴岳州可是等到贼兵进入蒲圻时,他就逃跑了湖广巡抚王聚奎远远地驻守在袁州,害怕贼人,不敢前进道宪也请求他转移到岳州,聚奎不得已来到岳州,但几天后就转移到长沙道宪说:“贼距离岳州还远,可抓紧时间修缮城池,以便防守他们进犯岳州,还会忌惮长沙的增援;如果放弃岳州,长沙怎能独自保全?”聚奎没有听从贼兵果然在八月攻陷了岳州,又直进犯长沙在此之前,巡按御史刘熙祚命令道宪招募士兵,得到五千壮丁,对他们加以训练,这些壮丁全都成了可用的力量到了这个时候,道宪亲自率领他们,与总兵官尹先民等人一道扼守罗塘河聚奎听说贼兵逼近,大为恐惧,撤兵回到城里道宪说:“距离长沙六十里有个险要之地,你可以在那里修栅栏来扼守,不要让贼兵越过此地。
聚奎又不听从 当时,知府堵胤锡入朝拜见皇上还未返回,通判周二南代理攸县事务,长沙城中的文武官员没有几个人贼兵迫近城池,士人和百姓全都逃窜聚奎假装出战,很快就领着所部逃跑道宪独自拒守,有个贼兵绕着城呼叫:“我们军中久闻蔡推官名的名声,希望你赶快投降,不要自讨苦吃道宪命守城士卒将他射杀过了三天,尹先民出城与贼兵作战,失败而还贼兵趁势夺门而入,先民投降道宪被抓住,贼人用官位利诱他,他咬牙切齿大骂贼人为他松绑,请他坐上座,他还是骂贼人说:“你不投降,我们将会杀光百姓道宪大哭说:“希望你们赶快杀了我,不要伤害我的百姓贼人知道他的气节始终不会改变,就凌迟了他,他心脏的血直溅到贼人的脸上健卒林国俊等九个人跟随道宪,不离开,贼人也命令林国俊等劝说道宪投降国俊说:“我们的主人要是怕死,早离开了,不至于有今天贼人说:“你们的主人不投降,你们这些人也活不了国俊说:“我们这些人要是怕死,也早离开了,不至于有今天贼人将并国俊与道宪一起杀害四个健卒激奋地说:“希望让我们先掩埋主人的尸体,然后才死贼人答应了他们四人解下衣服,裹着道宪的尸骸,将他掩埋在瘗南郊的醴陵坡后,就自刎而死道宪死时,年仅二十九岁,朝廷赠与他太仆少卿之位,给予他忠烈的谥号。
