好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

地道的口语.docx

5页
  • 卖家[上传人]:凯和****啦
  • 文档编号:254001153
  • 上传时间:2022-02-14
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:18.54KB
  • / 5 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 本文格式为Word版,下载可任意编辑地道的口语十句职场地道口语十句职场地道口语 1.What are you up to 你正在做什么 假设你在办公室想跟同事沟通下工作处境,又怕耽延对方的工作,就 可以 先问同事"In the middle of something"(你在忙吗)假设对方回复"Kind of."(算 是吧)这时你就可以持续你的谈话了,譬如可以做一下谈话前的“热身”,问对 方:"What are you up to"(你最近在忙什么啊),然后再开展你想沟通的话题 另外美国人见面时常用的问候语"What’s up"就与"What are you up to" 在意思方面很接近,都是问“你最近在做什么啊”但是需要留神一点:语气的不同 所表达的意思也不一致,譬如你察觉在未经你允许的处境下,别人正在你的办公 桌上乱翻,就可以过去责问他"What are you up to"(你正在搞什鬼)除此以外 "What are you up to"还有其他意思,譬如你的同事正在完成某个工程,你就可以 说"What are you up to"(目前进展如何)当然"What are you up to"与"What are you doing"意思根本一致,可相互取代,但是多变的表达方式会令你在工作期间的交 流中显得更加出彩。

      在上面已经提到了In the middle of something (你正在忙吗)这句话,惯 用的说法是"Are you busy",但是死啃一种说法鲜明过于单一化,把眼界放广一 点,对于同一个概念要有不同的变化假设你经常 用"Are you busy",不妨换成 "In the middle of something",由于这句话的意思更为切实,对比接近于"Are you busy right now"(现在是不是正在忙)而"Are you busy"的含意不仅可以解释为“现 在是不是正在忙”也可指“最近忙不忙”假设你除了"Are you busy"之外,还懂得 用"In the middle of something"相信别人确定不会小看你的英文才能 3.Maybe I’m going out on a limb, but I think we still have to invest it. 或许这么作有点冒险, 但我想我们还是要投资它 提到冒险,一般人会想到用 "It’s risky" 或 "It’s dangerous." 但是囗 语上美国人热爱说 "I’m going out on alimb."来表示这件事需要冒险。

      limb”原意 是指树枝,想象当你爬树时爬到小树枝上去了,你是不是不知小树枝什么时候会 断掉这种不确定的危机感,就是为什么美国人要用 "Go out on a limb." 来表示冒 险的理由了4. “Please give us your comments. ”请多提名贵观法 通常在会议或商务洽谈终止时,中方的人出于客套或者梦想让对方提 出自己的建议,总是爱把“请多提名贵观法”挂在嘴边,但是假设只按词面意思进 行翻译,麻烦很轻易就会来了譬如直译为:“Please give us your valuable comments那么很可能对方会认为你在示意他:你的观法理应是valuable的, 否那么就请“免开尊口”正确的译法理应是:“Please give us your comments或“We welcome your comments这样对方才会把想提的建议痛快地说出来 5. Probably. It’s still up in the air. 约莫吧不是太确定 在工作中可能你会遇到这样的处境:自己已经很努力了,但是工程仍 没有太大进展,或是上司迟迟不赋予支持这时或许有人会出于关切问你“工程 有起色没”但面对自己不能掌管的事情,鲜明没法回复这个问题,只能听天由命。

      这时你就可以回复“It’s still up in the air 另一种处境就是与别人约会时被熟人撞上,私下里别人问起是否在谈 恋爱时,你也可以小小地卖下关子说: "It’s up in the air." (八字还没一撇呢!) 其 他的同义句还有:"I haven’t decided yet."及"I haven’t made my mind yet."等 6. That’s OK. 不用了 不要小看这个简朴句子的用途,由于好多人把"That’s OK." 和"OK." 误认为意思一致,但实际上这两个句子的意思完全不同假设有人问你需不需要 某物或做某事,你回复 "That’s OK."就是“不要”的意思,而答 "OK." 是“要”的意 思当别人说 "That’s OK."时,就有"I’m fine."(我很好,你不用费神)的意思,言 下之意就是“你不用麻烦了,我会照管我自己” 所以要记住, "That’s OK."其 实有 “没关系,无所谓”的意思,所以假设你想很坚强地拒绝别人打定递过 来的饮料,可以说 "That’s OK. I don’t need anything to drink." 7. He’s out for lunch. 他出去吃午餐了. 在同事出去吃饭的时候,他办公桌上的刚好响起,这时你该跟对 方说什么假设按照中文的词面意思翻译成"He went outfor lunch."是不符合美国人的沟通习惯的,通常他们都会说“be out for something”,套用一下就是"He is on lunch." 假设别人要找的人不在工位上,但是你也不知道他去了哪里,还可以用 try again/ call again或call back/ try back 的说法。

      还可以建议别人“Why don’t you call back in 10 minutes“ (你为什么10分钟后再打来呢)或者请对方留言“May I take your message(你可以留言吗) 8. “You’re in the pink !”你的气色真好! 假设同事或上司近来工作特别顺遂,往往人逢喜事精神爽,气色也会 跟着变好,这时假设夸赞一下对方,会给人留下不错的印象要想说人“气色好” “you look fine !”当然不错,可假设你说”you’re in the pink!”就更妙了在英语口 语中,表示颜色的词用起来分外形象生动形象 9. Just right place, right time. 只不过是“天时地利”而已 假设意外得到了一个令人羡慕的美差,大多数的人都会直接回响出 lucky这个词. 但其实关于幸运的表达方式还有好多,譬如"Just right place, right time."里面就有中文中“天时地利人和”的意思假设你没费什么力气就得到了某 样东西,也可以很潇洒地说"Just right place,right time, no big deal." (只不过时间地 点刚好对了而已, 没什么大不了的) 10. Same here. 我也是。

      假设你认同某个人的观点,又不想重复一遍,一般大多数人都会用 "Me too."或"So do I."来表达但是这些表达方式已经被大家用“滥”了,对比酷的 做法是用"same here."去代替前面提到的两种说法,由于意思完全等同,所以完全 不必惦记因歧义引起的曲解— 5 —。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.