
高中语文课外古诗文《旧唐书王维传》原文及翻译 (1).doc
2页《旧唐书王维传》原文及翻译旧唐书原文:王维字摩诘,太原祁人父处廉,终汾州司马,徙家于蒲,遂为河东人维开元九年进士擢第事母崔氏以孝闻与弟缙俱有俊才,博学多艺亦齐名,闺门友悌,多士推之历右拾遗、监察御史、左补阙、库部郎中居母丧,柴毁骨立,殆不胜丧服阕,拜吏部郎中天宝末,为给事中禄山陷两都,玄宗出幸,维扈从不及,为贼所得维服药取痢,伪称喑病禄山素怜之,遣人迎置洛阳,拘于普施寺,迫以伪署禄山宴其徒于凝碧宫,其乐工皆梨园弟子、教坊工人维闻之悲恻,潜为诗曰:“万户伤心生野烟,百官何日再朝天?秋槐花落空宫里,凝碧池头奏管弦贼平,陷贼官三等定罪维以《凝碧诗》闻于行在,肃宗嘉之会缙请削己刑部侍郎以赎兄罪,特宥之,责授太子中允乾元中,迁太子中庶子、中书舍人,复拜给事中,转尚书右丞维以诗名盛于开元、天宝间,昆仲宦游两都,凡诸王驸马豪右贵势之门,无不拂席迎之,宁王、薛王待之如师友维尤长五言诗书画特臻其妙,笔踪措思,参于造化,而创意经图,即有所缺,如山水平远,云峰石色,绝迹天机,非绘者之所及也人有得《奏乐图》,不知其名,维视之曰:“《霓裳》第三叠第一拍也好事者集乐工按之,一无差,咸服其精思维弟兄俱奉佛,居常蔬食,不茹荤血;晚年长斋,不衣文彩。
得宋之问蓝田别墅,在辋口,辋水周于舍下,别涨竹洲花坞,与道友裴迪浮舟往来,弹琴赋诗,啸咏终日尝聚其田园所为诗,号《辋川集》在京师日饭十数名僧,以玄谈为乐斋中无所有,唯茶铛、药臼、经案、绳床而已退朝之后,焚香独坐,以禅诵为事妻亡不再娶,三十年孤居一室,屏绝尘累乾元二年七月卒临终之际,以缙在凤翔,忽索笔作别缙书,又与平生亲故作别书数幅,多敦厉朋友奉佛修心之旨,舍笔而绝代宗时,缙为宰相,代宗好文,常谓缙曰:“卿之伯氏,天宝中诗名冠代,朕尝于诸王座闻其乐章今有多少文集,卿可进来缙曰:“臣兄开元中诗百千余篇,天宝事后,十不存一比于中外亲故间相与编缀,都得四百余篇翌日上之,帝优诏褒赏缙自有传选自《旧唐书列传第一百四十》)译文:王维,字摩诘,是太原祁县人父名处廉,官位终於汾州司马,家迁到蒲,於是成为河东人王维在开元九年考中进士奉养其母崔氏以孝见称和弟王缙都有俊才,在博学多艺上也齐名兄弟友好,为士人们推崇历任右拾遣、监察御史、左补阙、库部郎中居母丧,因哀痛毁伤得骨瘦如柴,几乎不能胜任服丧丧满除服,拜授吏部郎中天宝末年,任给事中吃药使自己下痢,诈称哑了安禄山平素怜爱他,派人把他接到洛阳,拘禁在普施寺,强迫他接受伪官。
安禄山在凝碧宫宴会他的徒众,乐工都是梨园弟子、教坊工人王维听了很悲伤,暗中作诗说:“万户伤心生野烟,百官何日再朝天?秋槐花落空宫裏凝碧池头奏管弦贼平后,陷没在叛贼中的官分三等定罪王维因为《凝碧诗》传闻到皇帝驻跸之地,肃宗称赏他,恰好王缙请求削免自己的刑部侍郎官职来赎兄罪,於是特别赦免他,责授他任太子中允乾元年间,迁任太子中庶子、中书舍人,又拜任给事中,转任尚书右丞王维以诗名著称於开元、天宝年间,兄弟在两都做官,凡是诸王驸马豪右贵势之门,无不拂席恭迎他,宁王、薛王待他如同师友,王维尤其擅长五言诗书画更是极其神妙,笔迹措思,和造化相参,而创立画意经营圆绘,就有所不足,至於山水平远,云峰石色,绝迹於天机,不是一般绘画的所能企及了有人得到《奏乐图》,不知道奏的是什么,王维看后说:“这是《霓裳》第三叠第一拍好事者召集乐工来演奏,一点也不差,都佩服他的精思王维兄弟都信佛,平时经常吃蔬菜,不吃荤血,到晚年长斋,不穿华美的衣服得到宋之间蓝田别墅,在辋口,以辋水周绕房舍,修建竹洲花坞,和道友裴迪泛舟往来,弹琴赋诗,歌咏整天曾汇集他在田园所作的诗,称为《辋川集》在京师时每天给十几位僧人施斋饭,以玄谈为乐斋中没有别的,只有茶铛、药臼、经案、绳床而已。
退朝之后,焚香独坐,专心惮诵妻去世后不再娶,三十年独居一室,完全屏除尘世之累乾元二年七月去世临终之际,因为王缙在凤翔忽然索笔作辞别王缙的书信,又给平生亲友作告别书几幅,大都是勉励朋友信佛修心的意思,扔下笔便去世了代宗时王缙任宰相,代宗好文,常对王缙说:“卿兄在天宝年间诗名冠於当世,朕曾在诸王座上听到过奏他的乐章现在有多少文集,卿可以献进来王缙说:“臣兄在开元年间有诗百千余篇,天宝乱事后,十不存一最近在中外亲故间相互搜集汇编,总共得到四百多篇次日把它献上,皇上优诏褒赏王缙另有传。
