好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

新视野大学英语读写教程3课后习题翻译答案.docx

8页
  • 卖家[上传人]:天****步
  • 文档编号:289713095
  • 上传时间:2022-05-08
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:20.61KB
  • / 8 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 本文格式为Word版,下载可任意编辑新视野大学英语读写教程3课后习题翻译答案 1.无论你是多么富有阅历的演说家,无论你做了多么充分的打定,你都很难在这么吵杂的接待会上发表演讲 No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception. 2.就像吉米妹妹的挚友都关切吉米一样,吉米也关切着他们 Just as all his sister’s friends cared about him, Jimmy cared about them. 3.汽车生产商在新车的几处都印有汽车标识号码,以便扶助被盗的车辆 Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles. 4.老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了。

      If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more. 5.有些老年人容许自身过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活 Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children. 6.现在需要面对的事情是:如何筹集创造公司所需的资金 Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company. 1.被告是位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪 The defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence. 2.总体来看,枣、豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。

      All tings considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron. 3.正餐时不供给饮料,饮料会影响消化 No beverages are served with meals because they interfere with digestion. 4.考虑到那个地区受接待的程度,提前定旅馆是明智的 Taking the popularity of the region into consideration, it is advisable to book hotels in advance. 5.服药后若有呕吐感,请立刻中断服用并尽快接洽医生 If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug, stop taking it immediately and consult your doctors as soon as possible. 6.总结这次议论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效的方法来解决这一问题。

      Summing up the discussion, he said both parties should consider the most effective way to solve the problem. 1.在思维方面,与他的行为一样,他是分外传统的 In his thinking, as in his behavior, he is very traditional. 2.教师一旦采纳新的教学筹划,他们就得面对新筹划所带给他们的压力 Once the teachers agree to accept the new teaching program, they have to face the strain it puts on them. 3.从长远看,大学毕业后持续深造而不是直接加入工作是值得的 In the long run, it is worthwhile to pursue one’s study after graduating from university instead of going to work directly. 第 1 页 4.由于这所学校的办学宗旨是品德第一,所以道德观与学习劳绩是受到同样的重视。

      As the school operates on the Character First principle, moral values and academic achievements are stressed equally. 5.据说,原定于这个月召开的会议将推迟到下个月召开 It is said that the meeting, which is scheduled to be held this month, will be put off till next month. 6.这所学校把学生做好人生打定当作其职责,手段是倡导一整套能使全体学生受益的道德标准 The school sees its job as preparing its students for life by cultivating a comprehensive set of principles that can benefit all of them. 1.从个方面考虑,这座城市都是世界上最令人冲动的城市 Everything considered, this city is the world’s most exciting city. 2.尽管没有得到父母的赞同,他还是持续他的筹划出国学习。

      Though with no approval from his parents, he went ahead with his plan to study abroad. 3.这座桥是以以为英雄的名字命名的,这位英雄为人民的事业献出世命 The bridge was named after the hero who gave his life for the cause of people. 4.据说,画家是以他母亲为模特的,他母亲的面容沧桑却不失坚强 It is said that the painter used his mother as the model in the painting whose face represented suffering yet strength. 5.这位作家于1950年因出版一本小说而一举成名,小说的灵感来自于他和一位姑娘在农场的体验 The writer instantly rose to fame in 1950 with the publication of a novel inspired by his experience with a girl on a farm. 6.有个故事说,US是“山姆大叔”的缩写,“山姆大叔”原名叫山姆、威尔逊,他曾和一名男子一起工作,这名男子和美国政府签定了一份合同,给军队供给肉食。

      One story says that “US” was short for “Uncle Sam” whose real name was Sam Wilson, who had once worked with a man who had signed a contract with the government to provide meat to the US Army. 1.直到望见弥留之际躺在床上的母亲,他才意识到自己是多么爱她 Not until he saw his mother dying in bed, did he realize how much he loved her. 2.考虑到他最近的生意状况,我认为他这次考试劳绩还不错 Taking into account of his recent physical condition, I think he has done quite well in the exam. 3.克拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都纳闷她是否还活着 Mrs. Clark lies in bed motionless, and I wondered briefly if she is still alive. 4.整栋楼一片黑暗,只有三楼的某个窗户透出一丝光。

      The building was darkened except for a single light burning in a third-storey window. 5.这些士兵采纳了严格的训练,并且对完成这项新任务有充分的打定 第 2 页 These soldiers have received very strict training and are well equipped to fulfill the new task. 6.他伸手拿起,拨通了宾馆的号码 He reached for the phone, picked it up, and dialed the hotel’s number. 1.我们理应尽最大努力预料地震,这样地震造成的财产破坏才会被尽可能地制止 We should try our best to forecast earthquakes so that destruction of property caused by them could be prevented as much as possible. 2.一个农人留神到好多鱼在水面上游动,他说这预示着可能有地震发生。

      A farmer noticed large schools of fish swimming near the surface of the water, which he said, indicated the possible occurrence of an earthquake. 3.要将英英词典放在手边当你不能切实地理解单词时,你就能随时查阅 Keep an English-English dictionary handy, and when you cannot understand a word with accuracy, you may 。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.