好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

提高写作水平的英语文章.docx

11页
  • 卖家[上传人]:天****步
  • 文档编号:253614982
  • 上传时间:2022-02-13
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:22.63KB
  • / 11 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 本文格式为Word版,下载可任意编辑提高写作水平的英语文章提高写作水平的英语文章提高写作水平的英语文章 我今天给大家共享一下课外的一些英语文章,这些文章虽然没有联 系到课文学识,但是多看也可以提高大家的写作水平,有空的同学们可以多看一 些一样的文章,这样可以有助提高自己的英语写作才能哦 月色迷人 The Fascinating Moonrise There is a hill near my home that I often climb at night. The noise of the city is a far-off murmur. In the hush of dark I share the cheerfulness of crickets and the confidence of owls. But it is the drama of the moonrise that I come to see. For that restores in me a quiet and clarity that the city spends too freely. 在我家的邻近有座小山, 我常在晚间爬上山去。

      此时,城市的喧嚣 成了遥远的低语在这黑夜的静谧中,我尽情地共享蟋蟀的快乐,感受猫头鹰的 自信不过,我上山是来看月出的,由于这可以让我的内心重新感到被城市消耗 殆尽的宁静与新颖 From this hill I have watched many moons rise. Each one had its own mood. There have been broad, confident harvest moons in autumn; shy, misty moons in spring;lonely, white winter moons rising into the utter silence of an ink-black sky and smoke-smudged orange moons over the dry fields of summer. Each, like fine music, excited my heart and then calmed my soul. 在这座山上,我赏识过大量次月亮升起的景象每一次月的姿容性情 都不同秋天,满月如轮,弥漫自信;春天,月亮清雾迷茫羞羞答答;冬天,银白 色的月亮挂在漆黑的、悄无声息的夜空中,显得那样孤寂;夏天,桔黄色的月似 被烟尘掩盖,俯瞰枯燥的田野。

      每一种月亮,都像巧妙的音乐,哆嗦我的心灵, 令我的灵魂宁静 But we, who live indoors, have lost contact with the moon. The glare of street lights and the dust of pollution veil the night sky. Though men have walked on the moon, it grows less familiar. Few of us can say what time the moon will rise tonight. 但我们这些深居室内的人,已与月亮失去了联系城市中夺目的街灯 和污染性烟尘遮住了夜空虽然人类已在月亮上行走过,但月亮对我们却更加陌 生了现在已很少有人能说出今晚月亮何时升起 Still, it tugs at our minds.但无论怎样,月亮照旧打动我们的心灵 If we unexpectedly encounter the full moon, huge and yellow over the horizon, we are helpless but to stare back at its commanding presence. And the moon has gifts to bestow upon those who watch. 假设我们偶然遇见一轮黄灿灿的满月高高挂在空中, 我们都会禁不 住抬头注视她那典雅的仪容。

      而月亮会向那些凝望她的人赐予厚礼 I learned about its gifts one July evening in the mountains. My car had mysteriously stalled, and I was stranded and alone. The sun had set, and I was watching what seemed to be the bright-orange glow of a forest fire beyond a ridge to the east. Suddenly, the ridge itself seemed to burst into flame. Then, the rising moon, huge and red and grotesquely misshapen by the dust and sweat of the summer atmosphere, loomed up out of the woods. Distorted thus by the hot breath of earth, the moon seemed ill-tempered and imperfect. Dogs at nearby farmhouse barked nervously, as if this strange light had wakened evil spirits in the weeds. 我得到她的厚礼是在山间七月的一个夜晚。

      我的车突然无缘无故地熄 了火,将我孤身一人困在山中,束手无策太阳已经落山,我凝望着东边山头涌 起的一团桔红色的明光,犹如森林起火一般突然,山头自己也貌似燃起火焰, 一会儿,一轮又大又红的月亮从树林中逐渐现出身来,夏天空气中迷漫的灰尘与 湿气令它显得奇怪怪异大地灼热的呼吸扭曲了它,它变得分外烦躁,不再完备 邻近农舍的狗慌张地狂吠起来,由于这团古怪的光亮叫醒了野草中的魔鬼 But as the moon lifted off the ridge it gathered firmness and authority. Its complexion changed from red, to orange, to gold, to impassive yellow. It seemed to draw light out of the darkening earth, for as it rose, the hills and valleys below grew dimmer. By the time the moon stood clear of the horizon, full-chested and round and of the colour of ivory, the valleys were deep shadows in the landscape. The dogs, reassured that this was the familiar moon, stopped barking. And all at once I felt a confidence and joy close to laughter. 然而当月亮缓缓从山头升起,它聚集了越来越多的坚强与严肃;它的 面孔由红色变成了桔红,又变成金色,结果成为沉静的黄色。

      它貌似吸收了正在 逐渐转暗的大地的光亮,由于随着它的升起,下面的丘陵山谷变得愈来愈朦胧 等到皓月当空,满月如盘,闪烁出象牙般的清辉,山谷便成了风景中一片幽深的 阴影那些狗明白了那团光原来是他们熟谙的月亮,也安定下来,中断了吠叫 霎时间,我也觉得信仰倍增,心情舒畅,几乎笑了起来 The drama took an hour. Moonrise is slow and serried with subtleties. To watch it, we must slip into an older, more patient sense of time.这特殊的景观持续了一个小时月出是缓慢而弥漫神秘的观看月出, 我们务必回到一种古老的、细心的时间观念中去 To watch the moon move inflexibly higher is to find an unusual stillness within ourselves. Our imaginations become aware of the vast distance of space, the immensity of the earth and the huge improbability of our own existence. We feel small but privileged. 观看月亮不成阻挡地升上天空,会让我们找到内心的无比平静,我们 的想象力能让我们看到宇宙的开阔和大地的广袤,能让我们忘掉自己的存在。

      我 们觉得自身渺小,但又深感大自然的厚待 Moonlight shows us none of life’s harder edges. Hillsides seem silken and silvery, the oceans still and blue in its light. In moonlight we become less calculating, more drawn to our feelings. 月色下,我们看不到生活中坚硬的棱角山坡在月光下宛如笼上了一 层温和的银纱;大海在月光下 恬静碧蓝;我们在月光下也不再像白日那般心计来往,而是沉醉于自 然的情感中 苹果树 The Apple Tree A long time ago, there was a huge apple tree. A little boy loved to come and lay around it every day. He climbed to the tree top, ate the apples, took a nap under the shadow... He loved the tree and the tree loved to play with him. 很久很久以前,有一棵又高又大的苹果树。

      一位小男孩,每日到树下 来,他爬上去摘苹果吃,在树荫下睡觉他爱苹果树,苹果树也爱和他一起玩耍 Time went by... the little boy had grown up and he no longer played around the tree every day. One day, the boy came back to the tree and he looked sad. “Come and play with me,” the tree asked the boy. “I am no longer a kid, I don’t play around trees anymore.” The boy replied, “I want toys. I need money to buy them.”“Sorry, but I don’t have money...but you can pick all my apples and sell them. So, you will have money.” The boy was so excited. He 。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.