
文言文与朱元思书的原文及翻译.doc
2页文言文与朱元思书的原文及翻译文言文与朱元思书的原文及翻译 《与朱元思书》是梁朝的吴均写的一篇写景小品文下面是小编收拾的文言文与朱元思书的原文及翻译,一同来看一下吧! 与朱元思书 风烟俱净,天山共色从流飘扬,恣意东西自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,全国独绝 水皆缥碧,千丈见底游鱼细石,直视无碍急湍甚箭,猛浪若奔 夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,彼此轩邈,争高直指,千百成峰泉流激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵蝉则千转不穷,猿则百叫无绝鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日 与朱元思书翻译 风停,烟雾都散失尽净,高爽的晴空和山峰是相同的色彩搭船跟着江流漂荡,听凭船依照自己的志愿,时而向东,时而向西从富阳到桐庐一百里左右,山水独特独异,全国绝无仅有 水都是淡青色的`,深深的江水清澈见底游动的鱼和细微的石头,一向看下去,能够看得很清楚,毫无妨碍急流的水比箭还快,凶狠的巨浪就像飞跃的快马 江两岸的高山上,全都生长着密而绿的树,高山凭依高大的地形,争着向上,似乎都在争着往高处和远处扩展;群山竞争着挺拔,垂直地向上,直插云天,构成很多山峰。
泉流拍打在山石上,宣布泠泠的响声;美丽的鸟彼此和鸣,鸣声嘤嘤,调和悦耳蝉儿持久不断地鸣叫,猿猴千百遍的啼叫不断像老鹰相同竭力寻求功功利禄的人,看到这些雄奇的山峰,追逐功利的心就会平静下来忙于管理社会事务的人,看到这些幽丽的山沟,就会恋恋不舍横斜的树木在上面遮蔽着,即便在白日,也如同傍晚时那样昏暗;稀少的枝条彼此映衬,有时能够见到阳光 点评 此段承奇山二字,多层次展现群山之美,并流露出神往大自然、嫌弃世俗的心境 烟雾都散失尽净,天和山都出现相同的色彩我乘着船跟着江流飘浮泛动,任船儿流向东或流向西从富阳到桐庐,一百多里,沿途都是奇山异水,能够说是全国绝无仅有的江水都是青白色的,深虽千丈却清澈见底游动的鱼和细微的石子,一向看下去能够看得很清楚,毫无妨碍那急流比箭还快,迅猛的波涛有如野马 江边两岸的高山,都长满了阴沉沉的树木那山凭依着高大的地形,奋力向上耸,似乎在竞相往高处和远处扩展;它们都在争高,垂直地指向天空,构成了很多山峰泉流冲激着石头,宣布泠泠动静;美丽的鸟儿相向和鸣,嘤嘤地唱出调和悦耳的歌蝉儿一声声叫不断,猿猴一声声啼不住那些为功利竭力攀高的人,看到这些雄奇的山峰,就会停息热心功功利禄的心;那些忙于管理社会事务的人,看到这些美丽的山沟,也会恋恋不舍。
横斜的树木在上面遮蔽着,即便在白日也像傍晚相同暗;稀少的枝条交相映衬,有时也偶然现出阳光来 2 / 2。