
王冕好学小古文翻译.docx
3页本文格式为Word版,下载可任意编辑王冕好学小古文翻译 王冕好学文言文: 王冕者,诸暨人七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记暮归,忘其牛或牵牛来责蹊田者父怒,挞之,已而复如初母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦佛像多土偶,狞恶可怖;冕小儿,恬若不见 安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒 性卒,门人事冕如事性时冕父已卒,即迎母入越城就养久之,母思还故里,冕买白牛驾母车,自被古冠服随车后乡里儿竞遮道讪笑,冕亦笑 王冕好学翻译: 王冕是诸暨县人七八岁时,父亲叫他在田地上放牛,他偷偷地跑进学堂去听学生念书听完以后,总是悄悄地记住入夜回家,他把放牧的牛都忘却了,有人牵着牛来责骂他们家的牛践踏田地,踩坏了庄稼王冕的父亲大怒,打了王冕一顿事情过后,他仍是这样他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕此后以后就离开家,寄住在寺庙里一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就借着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一向读到天亮佛像大多是泥塑的,一个个面目残暴残酷,令人畏缩。
王冕虽是小孩,却神色安然,犹如没有望见似的安阳的韩性听说以后对此感到很惊疑,收他做弟子,后来他成了大学问家韩性死后,他的门人像侍奉韩性一样的侍奉王冕那时王冕的父亲已死,王冕便将母亲带入越城抚养时间久了,母亲挂念故土,王冕就买了头白牛驾着母亲,自己穿戴着古式的帽子衣服跟随在车子后面,乡里的小孩都聚集在道两旁笑,王冕也笑 解释 (1)牧:放牧 (2)陇:田埂 (3)窃:偷偷地,暗中 (4)辄:总是(往往)、就 (5)或:有人;有的人 (6)蹊田:践踏田地,指踩坏了庄稼 (7)挞:鞭打 (8)曷:通“何”,为什么 (9)去:古义—离开,离去今义:到 (10)潜:暗暗地、静静地 (11)执策:拿着书卷 (12)旦:早晨,天亮 (13)狞恶可怖:残暴残酷,令人畏缩 (14)恬:心神安闲 (15)异:(意动) (16)一词多义(之) ①父怒,垯之:他 ②执策应长明灯读之:无实义 (17)“被”通“披”:穿戴 (18)亦:也 — 3 —。












