好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

2025年中考语文一轮复习阅读理解专题48 文言文阅读之句子翻译(知识梳理+练习)(含答案).docx

114页
  • 卖家[上传人]:徐**
  • 文档编号:595933412
  • 上传时间:2024-12-19
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:181.26KB
  • / 114 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 专题48 文言文阅读之句子翻译(解析版)【考点解读】《新课标》对文言文的要求主要包括以下几个方面:1、诵读古代诗词和浅易文言文,能借助注释和工具书理解基本内容这意味着学生需要具备一定的自主阅读和理解文言文的能力,能够运用注释、工具书等辅助手段,把握文言文的大意2、注重积累、感悟和运用,提高自己的欣赏品位学生要积累常见的文言实词、虚词、句式等基础知识,通过阅读和思考,感悟文言文的内涵和韵味,并能够在实际情境中灵活运用所学知识3、背诵优秀诗文一定的篇目中考通常会考查规定范围内的文言文背诵篇目,以检验学生的记忆和理解程度4、能理解文章的思想内容,能体会作者的情感态度,能分析文章的表达技巧这要求学生能够深入理解文言文所表达的主题、情感,分析作者的写作手法、篇章结构等5、能阅读课外浅易文言文,大致理解其内容中考文言文阅读不仅局限于课本内容,还会涉及课外的浅易文言文,考查学生迁移运用所学知识的能力总之,课程标准对文言文的要求旨在培养学生的文言文阅读素养,使学生能够在中考中准确理解、分析和解答与文言文相关的题目 “文言句子翻译”就是能将文言句子译成合乎现代语法规范的白话文,做到文从字顺,规范简明,流利畅达。

      要想翻译好文言句子,就要留心句中的关键性词语,弄明句中有关词语的指代义,把握分句间隐含的语意关系等一般考点会瞄准古今异义词、词类活用、特殊句式等来设置考点点拨】一、文言文翻译的原则:“信、达、雅”1、译文忠于原文,要做到“信”所谓“信”,也就是不能脱离原文语义,与原文语义要保持完全一样译文必须准确,必须忠实地表达原文的意思,不走样,不漏译,不错译,不能以翻译者本人的意思来改变或替代原文的意思这是古文今译的最基本、最重要的标准为了做到“信”,必须正确地理解原文,真正读懂读通,搞清楚原文每一个字、词、句的含义和每一种语法现象2、译文要符合现代汉语的语言习惯,就是要做到“达”所谓“达”,也就是行文通顺,意思表达清楚明白译文必须通顺、晓畅,无语病,必须以规范的现代汉语表达,不能用似通非通、半文半白的语言表述这也是古文今译的基本标准为了做到“达”,必须在正确地理解原文的基础上,认真组织词句进行翻译3、译文要体现原文的语言风格和艺术风格,语言要“雅”所谓“雅”,就是要注意语言的美化,尽量用最美的语言翻译原文就是在“信”、“达”的基础上,讲究修辞文采,使译文的语言典雅优美,并能反映原文的语体风格雅”是翻译的最高要求、最高标准,也是翻译工作所追求的最高境界。

      信、达、雅”是翻译的标准对于学生来说,首先要努力做到“信”和“达”;至于“雅”,则应作为一个目标,在不断提高古文水平和翻译技巧的过程中,逐步接近和达到在上述原则中,“信”和“达”是最基本的原则,“雅”是在“信”和“达”的基础上发展提高的,考试中对考生的考查,主要就是对“信”和“达”的考查,离开了“信”和“达”的原则,片面追求“雅”无实际意义二、翻译句子思路:字字落实,直译为主,意译为辅1、字字落实“字字落实”是文言文翻译的最基本要求所谓“字字落实”,就是在翻译时,将文言语句中的每个字都落到实处,每个字都要在翻译中体现出来,不得漏掉一个字即使是遇到发语词、语助词、语气词这些无法直接译出来的字词,考生也要明白哪些字词是不需要翻译出来的,要在自己的心中将它落到实处 例:古今游宦几何,人目以玩赏,口以吟赏,而真赏以心者几希 翻译:古往今来外出游历的人很多,人们用眼睛欣赏,用口吟诵,而真正用心欣赏的很少2、直译为主翻译的方法有:“对”“留”“删”“补”“调”“换”等方法解释例句“对” “对”就是对译,逐字逐句落实按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。

      子曰:“学而时习之,不亦说乎?(翻译:孔子说:“学了又时常温习和练习,不是很愉快吗?)“留”“留”就是保留文言文中一些基本词汇、专有名词如国号、年号、人名、物名、地名、器具、朝代名、政区名、典章制度以及度量衡名称等,可照录不翻译 太守谓谁?庐陵欧阳修也翻译:太守是谁呢?他就是庐陵郡的欧阳修其中“太守”“庐陵”“欧阳修”不翻译删”句首发语词、音节助词、轻微语气助词、标志倒装的虚词可以删去 予独爱莲之出淤泥而不染翻译:我唯独喜爱莲花出自污泥却不沾染之”字翻译的时候可删去补”文言文中的省略部分(主语、谓语、宾语、介词等) ,翻译时必须补出,使上下文衔接 人不知,而不愠,不亦君子乎?”(翻译:人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是一个有德的君子吗?”翻译时,需要加上宾语和主语“我”调”在翻译时,有些倒装句的词序需要调换,如谓语前置句、宾语前置句、定语后置句、介宾结构后置句、互文见义句等孔子云:“何陋之有?”(翻译:孔子说:“有什么简陋的呢?”倒装句式翻译时需要正确调整语序换”(单音、古今异义、通假、活用词,表示委婉的、避讳的、敬辞谦辞等)文言词语要准确选用恰当词义,用现代词语代替词类活用必按较为固定的格式翻译,体现出词类活用的特征来。

      卿今当涂掌事,不可不学!(翻译:你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!“卿”翻译为“你”,“掌事”翻译为“掌握重权”3、意译为辅意译,是按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文很不同的表达方法类型解释例句互文不可直译互文,上下文各有交错省却而又相互补足,交互见义并合而完整达意将军百战死,壮士十年归翻译:将军和壮士在十年中身经百战,有的战死了,有的得胜归来文言文中的“并提”,翻译时多应分别表达两句话的意思交错在一句中表述的方法,在古文中叫“并提” “岸芷汀兰,郁郁青青 (此句应理解为“岸芷青青,汀兰郁郁”,因为“岸芷”是草,谓语应是“青青”,“汀兰”是花,谓语应是“郁郁”比喻有时也不能直译燕雀安知鸿鹄之志哉!(翻译:目光短浅的人怎么会知道抱负远大的人的志向呢!)借代大多不能直译“居庙堂之高,则忧其民”中“庙堂”代指朝廷委婉说法大多不能直译古人行文,或因有所顾忌,或由于谦恭,或为了求雅,往往不直言其事,而把要表达的意思,拐着弯说出来,即所谓委婉的说法凡遇到这种情况,按现代汉语表达习惯来译就可以了另外:文言文有些句子,为了增强气势,故意用了繁笔,翻译时可将其意思凝缩;各类专名词如人名、地名、官名、爵名、谥号、庙号、年号、书名等可不译。

      但是各个领域中有一系列的习惯用语,翻译时应该注意三、特殊句式的翻译句式翻译注意事项例句判断句如文言句子是判断句,翻译时应有“……是……”的句式此则岳阳楼之大观也翻译:这就是岳阳楼的雄伟景象省略句如文言句子有省略,翻译时应补充完整村人)见渔人,乃大惊翻译:村里的人看到渔人,感到非常惊讶倒装句如文言句子是倒装句,翻译时应先调整语序吾谁与归?(翻译:我与谁一道归去呢?)被动句如文言句子是被动句,翻译时应译成被动句式吴广素爱人,士卒多为用者翻译:吴广向来爱护士卒,士兵们有许多愿意为他效力的人固定句式如文言句子中有固定句式,翻译时需规范所以:……的原因;用来……的方法有以:有道理,有规律,有什么,有原因无以:没有(什么、谁、办法),不能虽然:虽然如此,但是然则:既然这样,那么……如……何:把……怎么样得无……乎:该不会……吧四、文言句子翻译的步骤1、圈画重点实词、虚词,逐一解释2、看看句子是否有特殊句式:判断句、省略句、倒装句、被动句、固定句式,注意它们的翻译3、联系上下文,合理串词成句,调整润色4、注意:专用名词(如姓名、官名、地名、物品名等)可不译;句子语气五、翻译句子注意事项:(1)要在全文中理解句子。

      无论何种句子,都不能脱离全文或文段去理解,要注意作者的基本观点和感情倾向要做到“字不离词,词不离句,句不离篇”2)要注意省略句、倒装句、词类活用、通假字、互文见义和偏义复词的理解,对这些现象的理解把握,往往是翻译文言语句的关键3)对句子中难懂的地方,不能采取忽略或笼统翻译的办法去逃避,而应该通过前后推导,或选项推敲分析等方法,进行认真理解4)利用文言排比句、对偶句、并列结构,把握句意也就是说,在理解文言句子时,要充分利用对应词语的用法和意义去把握文句意思如:“源不深而望流之远,根不固而求木之长5)对复杂的不好理解的句子,最好做成分分析,先抓主干,再看枝叶;或抓住关键词语,分析句间关系6)要善于调动已学知识,进行比较,辨析异同特别是对“一词多义”、古代文化知识的积累,有助于我们去把握文言词语在句中的具体用法和含义考点典例】一、【2024江苏宿迁中考真题】古诗文阅读(24分)参加校文学社组织的“兰”主题诗文共读活动甲】兰(明)陈汝言兰生深山中,馥馥吐幽香偶为世人赏,移之置高堂雨露失天时,根株离本乡虽承爱护力,长养非其方冬寒霜雪零,绿叶恐雕伤①何如在林壑,时至还自芳选自明·簟溪子《兰史》,中国林业大学出版社2023年版)【注】①雕伤:花木枯萎。

      雕,通“凋”,凋落,衰败乙】跋①盆兰(明)李流芳①己未春,余北上至濠梁,病还夜则苦不寐独处惘惘非对友生流连酒肆即无以遣日二月二日,与子薪、韫父、尔凝、家伯季从子,泛舟南郊,听江君长弦歌值雨,子薪偕尔凝、君长宿余家盆兰正开,出以共赏子薪故有花癖,烧烛照之,啧啧不已②花虽数茎,然参差掩映,态变颇具其葩或黄或紫,或碧或素其状或含或吐,或离或合,或高或下,或正或攲;或俯而如瞰,或仰而如承②,或平而如揖,或斜而如睨,或来而如就③,或往而如奔或相顾而如笑,或相背而如嗔,或掩抑而如羞,或偃蹇④而如傲,或挺而如庄,或倚而如困,或群向而如语,或独立而如思盖子薪为余言如此,非有诗肠画笔者,不能作此形容也余既以病不能作一诗记之,欲作数笔写生,而亦复不果然是夜与子薪对花剧⑤谈甚欢,胸中落落一无所有,伏枕便酣睡至晓,从此病顿减此花与爱花人皆我良药,不可忘也选自《檀园集》,上海文化出版社2013年版,有删改)【注】①跋:写在书籍和文章的后面,多用来评价内容或说明写作经过②承:捧着③就:前往④偃蹇(jiǎn):高耸的样子⑤剧:流畅,此处指畅快7. 用现代汉语翻译乙文中画横线的句子子薪故有花癖,烧烛照之,啧啧不已答案】7. 子薪以前就有赏花的癖好,这天晚上点上蜡烛照着看花,不停地发出啧啧的赞叹声。

      【解析】【7题详解】本题考查文言翻译解答时一定要先回到语境中,根据语境读懂句子的整体意思,然后找出关键实词、虚词,查看有无特殊句式,直译为主,意译为辅重点词语故:以前癖:癖好烧:点燃啧啧:表示赞叹已:停止点睛】参考译文【乙】己未年春天,我向北行至濠梁,生病后返回夜晚就苦于不能入睡,独自一个人感到迷茫,如果不是和朋友交往、留恋酒肆,就没有办法打发日子二月二日,和子薪、韫父、尔凝、家伯的季从子,在南郊泛舟,听江君长弹弦唱歌正遇到下雨,子薪和尔凝、君长在我家住宿盆中的兰花正好开放,拿出来一起欣赏子薪向来有喜爱花的癖好,点着蜡烛照着兰花,不停地发出赞叹声花虽然只有几茎,然而参差不齐、相互掩映,姿态变化很有特点它的花有的是黄色,有的是紫色,有的是碧绿,有的是白色它的形状有的含着,有的吐出,有的分离,有的合拢,有的高,有的低,有的端正,有的倾斜。

      点击阅读更多内容
      相关文档
      四川省眉山市2025年七年级上学期语文期中试卷及答案.pdf 山东省滨州市2025年七年级上学期语文期中试卷(A)及答案.pdf 吉林省四平市2025年七年级上学期语文期中试卷及答案.pdf 山东省临沂市2025年七年级上学期期中语文试题及答案.pdf 浙江省宁波2025年七年级上学期语文期中试卷及答案.pdf 广西贵港市2025年七年级上学期语文期中试卷及答案.pdf 广东省广州市2025年七年级上学期语文期中试卷及答案.pdf 浙江省杭州市2025年七年级上学期语文期中试卷及答案.pdf 浙江省杭州市2025年七年级上学期语文期中考试试题及答案.pdf 福建省永春二中2025-2026学年八年级上学期第一次月考历史试卷.pdf 浙江省杭州市2025年七年级上学期语文期中考试试卷及答案.pdf 山东省青岛2025年七年级上学期语文期中试卷及答案.pdf 山东省滨州市2025年七年级上学期语文期中试卷(B)及答案.pdf 吉林省松原市2025年七年级上学期语文期中试卷及答案.pdf 湖南省湘西州2025年七年级上学期语文期中试卷及答案.pdf 福建省永春华侨中学2025-2026学年八年级上学期第一次月考历史试卷.pdf 四川省广安市2025年七年级上学期语文期中试卷及答案.pdf 甘肃省平凉市2025年七年级上学期语文期中试卷及答案.pdf 上海市2025年六年级上学期语文期中考试试卷及答案.pdf 2025-2026学年八年级(上)语文10月月考模拟卷(七)含答案.pdf
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.