
翻译中的原文理解.ppt
14页翻译中的原文理解翻译=完全了解原文?翻译=不求甚解?Poetry suffers in translation—and the reader suffers with it.诗太难翻译,译出来多半不成样子,读他的人,也 跟着感到难受It is quite difficult to translate, but we can still find some rules to follow. 一、理解字句的含义二、字句以外的含义三、找出典故的来历四、分辨英美的作者1,理解字句的含义女为悦己者容 --《史记》 悦己者:她喜欢的人(he who pleases her)?喜欢她的人(he who is pleased in her)?“女为爱己貌者而饰其容” --向文 《文选》 A woman will beautiful herself for the man who is pleased in her.1,理解字句的含义An Englishman who had just landed in China entered a restaurant to appease the pangs of hunger. Quastion1: Landed——乘船靠岸? 飞机着陆?如果是飞机着陆,应该用他动: The airplane landed the passengers in the middle of a big field. 而如果是乘船,则可用自动: The passengers landed. 乘客均已登岸。
The UN troops landed in Egypt.√ √An Englishman who had just landed in China entered a restaurant to appease the pangs of hunger. 1,理解字句的含义Quastion2: appease ? pangs 一阵……一阵突然的痛苦,如牙痛: the pangs of a toothache 而饿得发慌可译为: the pangs of hunger 画饼充饥: to appease one’s hunger with depicted cakeAn Englishman who had just landed in China entered a restaurant to appease the pangs of hunger. 1,理解字句的含义一个刚在中国登岸的英国人,因为肚皮 饿得发慌,就走进了一家餐厅充饥2,字句以外的含义感时花溅泪,恨别鸟惊心 ——杜甫W.J.B.Fletcher In grief for the times, a tear the flower stains. In woe for such parting, the bird fly from thence.问题在哪里?两句分别以“泪”和“鸟”作为主语,完全偏离了原文的意 境。
诗句原意:想起事实,连见了好花也叫人掉泪;和家 里的人隔离很久,听到鸟声,也叫人心神不安主语是“我”!2,字句以外的含义They were entertaining women.1. 他们在款待女客人 2. 她们是女招待His object is not to eat.1. 他的目的不在吃饭/ 他志不在温饱 2. 他的目的是绝食即使你对文字的含义已经彻底了解,仍然不能决定他 的意思,在英语中称为:ambiguous language必须结 合语境和文化进行分析3,找出典故的来历The he was off to Columbia Business School, where he found his Rosetta Stone of investing.Question: Rosetta Stone ?Rosetta Stone是埃及古碑 ,意为“指点迷津的东西”, 这里喻指“帮助理解难题的 事物”后来他进了哥伦比亚商学院 ,在那里找到了自己的投资 指南4,分辨英美的作者Experiment revealed that the stock of ha’penny stamps was also exhausted. Simpson, in his agitation at this discovery, dropped his letter face downwards on the pavement, when he retrieved it with the addition of a large blot of mud.Meaning?这是英国作家 Collin Howard 的Post Haste 短篇 小说,在英国pavement是人行道的意思;而如 果是在美国,就得译为“马路”了,因为美语中 ,它是“车行道”的意思。
4,分辨英美的作者分辨英美的作者字句以外的含义理解字句的含义找出典故的来历国度义文化义隐含义字面义总结谢 谢!。
