好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

英语演讲稿:对生活说YES.doc

9页
  • 卖家[上传人]:宝路
  • 文档编号:6254751
  • 上传时间:2017-09-10
  • 文档格式:DOC
  • 文档大小:55KB
  • / 9 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    •   Google 总裁埃里克·施密特(Eric Schmidt)2012 波士顿大学毕业典礼上的英语演讲:对生活说 YES,施密特在演讲中说他是生活崇拜者此次演讲非常成功,赢得了全场起立长时间的鼓掌Find a way to say "yes" to things 学会对生活说 YES 英语演讲稿中英双语对照:It’ s great to be here on campus. It’s an honor to have been invited. It’s an honor to look out on the next generation of BU Terriers. I’ll give you a quote:我很高兴来到贵校,很荣幸获得贵校邀请,很荣幸看到波士顿大学的又一届毕业生走向社会我想送你们一句名言:“I am a true adorer of life, and if I can’t reach as high as the face of it, I plant my kiss somewhere lower down. Those who understand will require no further explanation.”“我是生活的真正崇拜者。

      如果我无法够到它的脸,我会将我的吻贴到我够得到的任何地方明白我的人,将不需要我进一步解释 ”Well, graduates … allow me to explain.好吧,同学们,让我解释一下You used to have a professor here–a decent writer by the name of Saul Bellow. That comes from his novel Henderson the Rain King.你们这里曾经有一位教授,一位作风正派的作家,笔名为索尔-贝娄(Saul Bellow)这个笔名来自于他的小说《雨王亨德森》(Henderson the Rain King)I stand before you today as someone who considers himself an adorer of life. I know what it’s like to plant a kiss on a life lived fully… And I can tell you from experience that, once you understand that, Professor Bellow’s right: that no further explanation is necessary.今天站在你们面前的我也自认是一个崇尚生活的人。

      我知道拥抱一个完整的人生是怎样的体验我能以我的经验告诉你,一旦你懂得生活,你就会知道贝娄教授的话是对的,真得无需解释去尽情拥抱你的人生吧It’ s one quote from countless beautiful lines he wrote over his career. But I feel it best sums up an approach that contains the power to transform an ordinary life into one filled with grace and love and dignity.这句话摘自他一生创作的无数优美的诗句但是,我认为这句话包含了一种生活态度,这种态度足以将一种平淡的生活转变为充满优雅、爱和尊严的人生And it also best sums up what a fantastic university like BU has infiltrated in every student who sets foot on this beautiful campus.而且,它还包含了像波士顿大学这样优秀的学府给每个踏进这个美丽校园的学生灌输的思想。

      Scientists, engineers, writers, artists, business pioneers … governors … Olympic gold medalists … Oscar winners … cabinet secretaries … They all walked across this stage and left to make their mark on the culture, on society, on the world.科学家、工程师、作家、艺术家、企业先锋、政府官员、奥林匹克运动会金牌得主、奥斯卡奖得主、内阁大臣……他们都走过了这个舞台,并在我们的文化、社会和全世界留下了他们自己的印记And, my God, Martin Luther King is Doctor King because of the PhD he received here.而且,还有马丁-路德- 金(Martin Luther King),因为在这里接受博士学位而成为了金博士And, now … you follow. You right here, sitting there now, baking in the sun, thinking about the Celtics game tomorrow, possibly nursing a hangover – there’s one down here I’ve been following – you’re saying, wow–that’s a lot of pressure. What can I do?现在,你们走来了。

      你们就在这儿,坐在这儿,晒着太阳,想着明天凯尔特人球队的比赛,也许还未从昨日的宿醉中完全清醒过来——我一直在关注你们中的一位你们大叫一声,哇,很有压力吧——那么,我能做什么呢?Where can I plant my kiss?我能将我的吻贴在生活的何处呢?Well, that’s your question to answer. I can’t do it for you. But, here’s what I know. I know one thing for certain: No graduating class gets to choose the world they graduate into–just like you don’t get to choose your parents and siblings!嗯,这是你们需要自己来回答的问题我无法代劳但是,我要说说我知道的东西我知道有一件事情是确定的:没有任何一届毕业班能够选择他们即将走入的社会,就像你们无法选择你们的父母和兄弟姐妹一样!Every class has its own unique challenges. Every class enters a history that, up to that point, is being written for it.每一届毕业班都面临着各自独特的挑战。

      每一届毕业班都会走进一段历史,从这个意义上来说,历史正在形成之中This is no different.你们这一届也一样What is different, though, is the chance that each generation has to take that history and make it larger — or, in my business, to program it better.不同之处在于每一届毕业生接受和创造这段历史的情形并不相同就我个人而言,就是编写出更好的程序And, on that score, your generation’s opportunities are greater than any generation’s in modern history.而且,在这一点上,你们这届毕业生将拥有比现代历史上任何一届毕业生更伟大的机会You can write the code for all of us.你们能够为我们所有人编写程序You’re connecting to each other in ways those who came before you could never dream of.你们现在相互联系的方式是你们前辈人做梦都想不到的。

      And you’re using those connections to strengthen the invisible ties that hold humanity together, and to deepen our understanding of the world around us.你们使用的这些联系方式加强了人们之间的看不见的纽带这种纽带让我们更加团结,让我们更深刻地理解了我们周围的世界You are emblems of the sense of possibility that will define this new age.你们代表了各种可能性,你们将会定义这个新的时代In the past, it’s always older generations, standing up on high, trying to teach the next generation the ways of the world—trying to make sure they follow in their footsteps.在过去,总是老一辈人高瞻远瞩地教导下一代人这个世界的道理,并试图让下一代追随他们的脚步。

      Well, graduates, I think it’s different today.嗨,毕业生们,我想现在已大不同于从前了You’re, quite simply, teaching us.  你们正在教导我们This generation–your generation–is the first fully connected generation the world has ever known.你们这一代人是这个世界上首次实现全面联系的人What’s the first thing you do when you get up? Right? Check your phone? Your laptop? Read some email, comb through your social networks?你们在成长过程中有过哪些第一次呢?第一次用? 第一次玩笔记本电脑?第一次读电子邮件? 第一次梳理你的社交网络?I’m awake, here I am. You are connected, you’re online …我很清楚,我在上面演讲,而你们在下面相互联系,你们在上网……Some of you are probably texting your friends right now. Tweeting this speech. Changing your status. Smile, you’re on camera.你们中的一些人现在很可能正在给朋友发短信,在 Twitter 上发布这次演讲的消息,更新你们的状态,摆着微笑的表情给自己拍照。

      There’s this joke about the college kid getting mugged, who says, “Hold on—let me update my status, letting my friends know I’m getting mugged, then you can have my phone.” That didn。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.