
古诗《十五从军行》原文.docx
4页本文格式为Word版,下载可任意编辑古诗《十五从军行》原文 朝代:两汉 :佚名 原文: 十五从戎行,八十始得归从戎行 一作:征) 道逢乡里人,家中有阿谁? 遥望是君家,松柏冢累累 兔从狗窦入,雉从梁上飞 中庭生旅谷,井上生旅葵 舂谷持作饭,采葵持作羹 羹饭一时熟,不知贻阿谁 出门东向望,泪落沾我衣 译文 十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回到故土家中 路上碰见一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?” “你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓 走到家门前望见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去 院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环围着井台 用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶煮汤算是菜 汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃 走出大门向着东方张望,老泪纵横洒落在征衣上 赏析 这是一首叙事诗,描绘了一个“少小离家老大回”的老兵返乡途中与到家之后的情景开篇便有“十五从戎征,八十始得归”这两句,直言老兵“十五”岁从戎,“八十”岁方回,看似平淡无奇,实却耐人寻味,颇见功力。
“道逢乡里人,‘家中有阿谁’”两句中表露出仆人公的思想脉络由六十五年的征战生活进入邈邈田野、漫漫古道,对亲人家园的现状由茫然无际的想象到急忙地、盼知又怕知地询问,一句“家中有阿谁”的追问,推出了作品的聚光点——家六十五年了,岂敢奢望家人安然无恙、亲人健在,能有一二幸存者已是不幸中之万幸了可是乡人的回复却如站在雪地里浇下的一盆冰水 摆在他面前的现实是:“兔从狗窦入,雉从梁上飞;中庭生旅谷,井上生旅葵由遥看到近见,满眼更加萧瑟凄楚的景象没说室空无人,而是抓住野兔见人钻进家畜窝中自以为得所,野鸡惊飞落到屋内梁上自以为安的情景;没有直书庭园荒芜杂乱,只摄取了井边、中庭肆意生长的葵菜和谷物两个“镜头”,人去屋空,人亡园荒,更其形象,倍伤人心神一个风尘仆仆的老人,站在曾经炊火融融、庭园感激的“家”的面前,站在渴望了六十五年可又无一亲人相迎的家的面前,竟然比想象的还不堪十倍、百倍…… “出门东向看,泪落沾我衣他走出年久失修的破门,向东方看去,他可能还抱着梦想他茫然地从空想中走出来,低声而泣 仆人公和他的家的相互衬托的叙写,把作品的主题和艺术水平都推向了一个新的高度作品概括写的是仆人公为国征战六十五载却有家归不得,等到归时却又无家可归的不幸遇到和惨痛心情,而他的不幸与那些苟生且不能只有走进静默、暗湿、冰冷的坟墓的亲人们相比,他又是“幸运者”了。
作品就不仅仅暴露了封建兵役制度的黑暗、罪恶,不仅仅表现了八十老翁一人的不幸,而且反映了当时整个社会现实的黑暗,表现了比个人不幸更深广的全体人民的不幸和社会的凋敝、时代的动乱, 诗的结果两句于对老兵的动作描绘中进一步抒发老兵心中的悲哀这里,突出老兵出门张望(“出门东向看”)与老泪纵横(“泪落沾我衣”)这一细节,将举目无亲、孤身一人的老兵形象刻画得栩栩如生,将其悲伤欲绝的茫然之情抒发得淋漓尽致其凄凉的遇到是谁造成的,尽管诗中未明言直说,但只要联系到此诗产生的时代背景,那么不难看出这一点根据吴兢《乐府古题要解》的说法,此诗晋时已谱入乐府,当可视之为汉魏战乱之际的作品正是当时穷兵黩武的统治者与无休无止的战役,造成了该老兵的凄凉遇到反映该老兵的凄凉遇到,也就反映了当时在沉重的徭役压迫之下的平民百姓的凄凉遇到,深刻地揭露了当时黑暗的社会现实 此诗围绕老兵的返乡体验及其情感变化谋篇布局,高明自然全诗运用白描手法绘景写人,层次清晰,语言质朴,且以哀景写哀情,情真意切,颇具特色,也颇能表达汉乐府即景抒情的艺术特点 — 4 —。












