王维《青溪》原文翻译赏析.doc
4页有关王维的文章,感谢您的阅读!王维《青溪》原文翻译赏析本文是关于王维的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享 《青溪》是唐代诗人王维的五言古诗,被选入《全唐诗》的第125卷第52首[1] 此诗描写了一条青溪的幽秀景色,诗人用多彩的画笔,绘出青溪流经不同地方时呈现的不同画面其中“声喧乱石中,色静深松里”两句,以喧响的声音和幽冷的色调形成闹与静的强烈对比,如同一幅“有声画”诗的末四句写出诗人心境的闲谈正如清川的闲淡,把自己的精神和自然的精神融和起来,意味隽永 《青溪》 作者:王维 言入黄花川,每逐青溪水 随山将万转,趣途无百里 声喧乱石中,色静深松里 漾漾泛菱荇,澄澄映葭苇 我心素已闲,清川澹如此 请留盘石上,垂钓将已矣 注解: 1、逐:循、沿 2、趣:同趋 3、澹:安静 4、言:发语词,无意义 5、黄花川:在今陕西凤县东北黄花镇附近 6、青溪:在今陕西沔县之东 翻译: 每次我进入黄花川漫游, 常常沿着青溪辗转飘流 流水依随山势千回万转, 路途无百里却曲曲幽幽 乱石丛中水声喧哗不断, 松林深处山色静谧清秀 溪中菱藕荇菜随波荡漾, 澄澄碧水倒映芦苇蒲莠。
我的心平素已习惯闲静 淡泊的青溪更使我忘忧 让我留在这盘石上好了, 终日垂钓一直终老到头! 赏析: 此诗借颂扬名不见经传的青溪,来印证自己的素愿以青溪之淡泊,喻自身之素愿安闲 全诗自然清淡素雅,写景抒情皆轻轻松松,然而韵味却隽永醇厚诗人笔下的青溪是喧闹与沉郁的统一,活泼与安祥的揉合,幽深与素静的融和吟来令人羡慕向往 诗题一曰《过青溪水作》,大约是王维初隐蓝田南山时所作写了一条不甚知名的溪水,却很难体现王维山水诗的特色 看来王维曾不止一次地循青溪入黄花川游历这一段路程虽长不及百里,但溪水随着山势盘曲蛇行,千回万转,颇为蜿蜓多姿王维另有一首《自大散以往深林密竹蹬道盘曲四五十里至黄牛岭见黄花川》,也说那里的山路“危径几万转”,可与此诗的“随山将万转”对看 诗开头四句对青溪作总的介绍后,接着采用“移步换形”的写法,顺流而下,描绘了溪水一幅幅各具特色的画面你看,当它在山间乱石中穿过时,水势湍急,潺潺的溪流声忽然变成了一片喧哗喧”字造成了强烈的声感,给人以如闻其声的感受当它流经松林中的平地时,这同一条青溪却又显得那么娴静、安谧,几乎没有一点声息澄碧的溪水与两岸郁郁葱葱的松色相映,融成一片,色调特别幽美、和谐。
这一联中一动一静,以动衬静,声色相通,极富于意境美再看,当青溪缓缓流出松林,进入开阔地带后,又是另一番景象:水面上浮泛着菱叶、荇菜等水生植物,一片葱绿,水流过处,微波荡漾,摇曳生姿;再向前走去,水面又似明镜般的清澈碧透,岸边浅水中的芦花、苇叶,倒映如画,天然生色这一联,“漾漾”绘水动貌,“澄澄”状水静貌,也是一动一静,极为传神诗人笔下的青溪,既喧闹,又沉静,既活泼,又安详,既幽深,又素净,从不断的流动变化中,表现出了鲜明个性和盎然生意读后令人油然而生爱悦之情 其实,青溪并没有什么奇景,它那素淡的景致,为什么在诗人的眼中、笔下,会具有如此的魅力呢?诚如王国维所说:“一切景语皆情语也《人间词话删稿》)王维也正是从青溪素淡的天然景致中,发现了与他那恬淡的心境、闲逸的情趣高度和谐一致的境界我心素已闲,清川澹如此诗人正是有意借青溪来为自己写照,以清川的淡泊来印证自己的素愿,心境、物境在这里已融合为一了最后,诗人暗用了东汉严子陵垂钓富春江的典故,也想以隐居青溪来作为自己的归宿了这固然说明诗人对青溪的喜爱,更反映了他在仕途失意后自甘淡泊的心情这一点,写来含而不露,耐人寻味 这首诗,自然、清淡、素雅,写景抒情均不刻意为之,表面上看似不着力,而读来韵味隽永醇厚,平淡而有思致。
前人评“王右丞如秋水芙蕖,倚风自笑”,是最恰当不过的感谢阅读,希望能帮助您!文学分享。





