《汉书石奋传》原文及翻译原文及翻译.doc
3页汉书·石奋传?原文及翻译原文及翻译 汉书 原文: 万石君,名奋,姓石氏年十五,侍高祖高祖与语,爱其恭敬,问曰:“假设何有?〞对曰:“奋独有母,不幸失明有姊,能鼓琴〞高祖曰:“假设能从我乎?〞曰:“愿尽力〞于是高祖召其姊为美人,以奋为中涓,徙其家长安中戚里,以姊为美人故也其官积功绩至大中大夫无文学,恭谨无与比及孝景即位,奋长子建、次子甲、次子乙、次子庆,皆以驯行孝谨,官皆至二千石于是景帝曰:“石君及四子皆二千石,人臣尊宠乃集其门〞号奋为万石君 景帝季年,万石君归老于家,以岁时为朝臣过宫门阙必下车趋,见路马必轼焉子孙为小吏,来归谒,必朝服见之,不名子孙有过失,不谯让,为便坐,对案不食然后诸子相责,因长老肉袒固谢罪,改之,乃许上时赐食于家,必稽首俯伏而食之,如在上前子孙遵教,亦如之万石君家以孝谨闻乎郡国,虽齐鲁诸儒质行,皆自以为不及也 长子建为郎中令,少子庆为内史建事有可言,屏人恣言,极切;至廷见,如不能言者是以上乃亲尊礼之书奏事,事下,建读之,曰:“误书‘马’者与尾当五,今乃四,缺乏一上谴,死矣!〞甚惶恐其为慎重,虽他皆如是庆醉归,入外门不下车万石君闻之,不食庆恐,肉袒请罪,不许举宗及兄建肉袒,让曰:“内史贵人,入闾里,里中长老皆走匿,而内史坐车中自如,固当!〞乃谢罢庆。
庆为太仆,御出,上问车中几马,庆以策数马毕,举手曰:“六马〞庆于诸子中最为简易矣,然犹如此为齐相,举齐国皆慕其家行,不言而齐国大治,为立石相祠 太史公曰:仲尼有言曰君子欲讷于言而敏于行其万石之谓邪是以其教不肃而成不严而治斯可谓笃行君子矣! (?汉书石奋传?) 译文: 万石君名叫奋,姓石当时十五岁,做小官吏,侍侯高祖高祖和他谈话,喜欢他的恭敬,问他说:“你还有什么人?〞答复说:“我只有母亲,不幸失明家里贫穷还有一个姐姐,擅长弹琴〞高祖说:“你能跟随我吗?〞他说:“愿意尽力效劳〞于是高祖召他姐姐来封为美人,让石奋任中涓,把他家迁到长安城里的中戚里,这是因为姐姐做了美人的缘故他做官靠积累功绩当上了大中大夫没有文才学问,但恭敬谨严没人能比到孝景帝即位,石奋的长子石建、二子甲某、三子乙某、四子石庆,都因为品行仁慈、孝敬父母、办事谨严,做官做到了二千石于是景帝说:“石君和四个儿子都是二千石官员,作为臣子的尊贵光宠竟然集中在他一家〞称呼石奋为万石君 孝景帝晚年,万石君回家养老,每年根据定期作为大臣参加朝会经过皇宫的门楼,万石君一定下车快步走,看见皇帝的车驾,一定俯身按着车前横木表示敬意他的子孙做小官。
回家来进见他,万石君一定穿着朝服来接见,不称呼名字子孙有错误,不谴责,因此而不坐正座,面对食案而不吃然后儿子们互相责备,通过长辈的帮助说情,光着上身坚决地谢罪,改正错误,才容许皇上时常给他家恩赐食物,他一定跪下叩拜俯伏着吃,好似就在皇上眼前,子孙遵循他的教诲,也和他一样万石君一家凭着孝敬谨严而出名于各郡各国,即使齐、鲁地方那些儒生的忠诚庄重的行为,都自认为比不上他 长子石建任郎中令,小儿子石庆任内史石建有事应该向皇帝说,避开别人,畅所欲言,说的恳切,到了朝廷上进见就好似不会说话一样因此连皇帝也尊重他上书奏事,奏章经皇帝阅后发回石建读它,说:“写错了‘马’字下面脚连尾应该五笔,如今只有四笔,少一笔皇帝会谴责我,我活不成了〞非常害怕他的慎重,即使是别的小事也这样小儿子石庆喝醉了回家,进入外门没有下车万石君听说了,不吃饭石庆害怕,光着上身去请罪,没有答应全族的人和哥哥石建都去衣露体请罪,万石君责备说:“内史是显贵的人,进入乡里,乡里的长辈都走开回避,而内史坐车中很自在,正是理所当然!〞于是让石庆走开石庆任太仆,为皇帝驾车外出,皇上问驾车的马有几匹,石庆用鞭子一匹一匹地把马数完举起手说:“六匹马〞。
石庆在儿子中是最简单随意的了,尚且这般慎重他任齐国相,全齐国的人都仰慕石庆家的好品德不发表什么意见,齐国就感化而很太平,给石庆建立生祠 太史公说:孔子有句话说“君子言语要迟钝,行动要迅速〞,说的大概是万石君吧?因此他的教化不严厉而成功,不苛刻而安定他可以说是行为忠厚的君子了。





