
大学英语写作与翻译课后习题答案.docx
14页本文格式为Word版,下载可任意编辑大学英语写作与翻译课后习题答案 Key to Exercises: Unit 1 Exercise I: 1. 普遍教导除了专业训练的内容外,还指对人的全方位的培养过程 2. 从严格意义上来说,大学是为了把普遍学生教导成为有文化修养、具备优秀专业技能的 人 3. 大学是一个推动探索、使各种察觉得到不断完善和表明的地方; 在那里,轻率和鲁莾 变得无伤大雅,错误通过思想与思想之间、学识与学识之间的碰撞会暴露无遗 4. 以科研作为主要的教学手段,教授的作用在于把科研和教学结合起来——科研活动转变 成为一种教学模式 5. 获取信息和理解信息是最根本的人权,而我们现在拥有人类历史上前所未有的信息量 6. 信息对个人和社会的进展都分外重要,信息技术将使那些能够获取并利用它的人拥有相 当大的气力 7. Men are not always made thoughtful by books; but they are generally made thoughtful by association with men who thinks. 8. Basic education is currently funded primarily by the state in most countries. 9. The impact of globalization is not just on trade and production, it also has an important impact on education. 10. A new challenge to teaching is the pressure to internationalize curriculum offerings. Exercise II: 1. Translate the following passage from English into Chinese. 在美国,学生通常要花好多时间在学校图书馆里,或完成一门课的作业,或从事研究以便打定要写的报告。
因此,留学生会察觉他们在一所美国大学里学习的成败,在很大程度上取决于利用图书馆的才能 他们也会察觉教授一开头便梦想他们自己去查找并评价资料,而不是在讲课时供给需要记住的概括事实和课程资料 因而,学生务必提高查找、选择和评价图书馆资料的技能大多数学校在每一学年开头时所举行的新生入学指导筹划中,就包括如何利用图书馆的指导 2. Translate the following passage from Chinese into English. I often hear university presidents say, \And indeed they act just like strict but loving parents, telling the students that they should get at least eight hours of sleep, that everyone must get up for morning exercises at six a.m., that they aren't allowed to walk around campus in slippers. I have always considered university presidents to be visionary policymakers who set the course of academic research and education rather than mere nannies in charge of feeding steamed bread and porridge to infants. Some educators might say, \independence and self-discipline before they came to college, I wouldn't need to spoon-feed and discipline them like this. It is because they were not taught all these things in primary and secondary school that I, a university president, have to teach them now.” These remarks sound reasonable, yet in fact they are quite illogical. Since it is because the 1 students have all along been taught in a spoon-fed manner that they haven't acquired independence and self-discipline after 12 years of schooling, wouldn't it merely result in an endless vicious circle if this sort of \our university education? To turn out submissive and rule-abiding students, or students who are able to independently assess a situation, make decisions and pass judgments? Unit 2 Exercise 1. 中国体验了一系列繁重的变革和试验。
我和其他的美国人都没有资格报告中国应采取什么样的经济制度最适合中国的是一个在中国扎了根的制度――扎根于中国的习惯、传统与行事方式检验任何制度要看它的结果:看它在多达程度上能更大地得志人民的需要中国人民所需要的与美国人民所需要的不会在全体方面完全一致,但在某些方面会是一致的对任何经济制度的最终检验要看其是否有效一个有效的经济制度能激发生产的积极性,能公允地调配其产品什么样地赏赐是有效的,什么是“公允”的调配――这些问题不同的文化会有不同的回复,甚至同一文化在不同的历史时期或不同的进展阶段也会有不同的回复 在大国中,美国的经济制度在历史上最告成地制造了昌盛中国的制度在历史上最告成地创造了对等我们面临的共同挑战是制止强迫人民在二者之间做出一个困难的选择:在一个极端是一个能供给对等,但延续贫困的制度,在另一个极端是一个能供给昌盛,但会无视贫困的制度贫困对对等和昌盛来说都是一个过高的代价中国所面临的挑战是坚持对等的原那么而不损害其人民的生产力美国所面临的挑战是供给昌盛,以便赋予全体人民一个摆脱贫困的机遇我们的制度有着巨大的区别,但从长远的观点来看,我们为全体人民谋求更美好的生活的目标是一致的 经过几个世纪的战役与革命,中国需要一个和平的世纪和进步的世纪。
只有当中国领导人保持一个世纪的稳定,这些才会成为可能――这并不是停滞的稳定而是一个创造性的稳定,为中国人民所固有的聪明才智的充分发挥供给肥沃的土壤 最近几年,中国正在举行繁重的创造性的努力,旨在创立一个适合中国目前历史时期和进展阶段的制度我们展望未来,展望下一个世纪,中国的制度会持续进展与变化全体的制度都是如此美国目前的经济制度不同于一个世纪之前,甚至不同于半个世纪前、当我达成美国人称之为成熟年龄的时候 2. When talking about China-US trade, we should not overlook one fundamental fact, that is, in the past 25 years, two-way trade has experienced a tremendous expansion … Does such a huge increase benefit only one side at the expense of the other? … In fact, both countries have reaped tremendous benefits from the rapid expansion of China-US trade. … china is the world’s largest developing country with a huge market, fast development and a low cost of labor, but short in capital and relatively backward in technology and management. … such diversity and complementarity will remain for a long time, and are likely to feature more prominently in the ongoing economic globalization. 2 Unit 3 Exercise 1. 你会认为这理应是一个摆脱了偏见的时代,可当听到一名普遍男子谈论他对一名普遍女子的看法时,你就不会这样认为了。
妇女早已赢得了独立她们经过长期繁重的斗争,在全球大片面地区可以与男子享有同等的教导机遇她们一次又一次地证明,妇女在几乎全体领域里都不比男子差,甚至还往往好过男子 这场繁重的女性才能认可战虽已打赢,却远未终结延续这场战斗的是男性而非女性,由于大量男子对女子的态度根本上依旧是敌视性的大量国家和地区的妇女依旧贝视为二等公民假设听信一些男人所言,你甚至会得出男女两性非同种同类的可怕结论 从外观上看,这些男人对女性才能的评论貌似只是一种戏言,可这外观现象却无法掩饰大量男人对女性所抱的鄙视态度无论这些男子怎样讥讽妇女,他们那种自认为比女性优越的看法是没有事实依据的我们现以驾车为例我们都知道,女性开车时所出的车祸远远少于男性驾驶员的车祸妇女通常分外精心提防,事实上她们已能胜任任何一种你能叫得著名字的职业政治家、士兵、医生、工人、大学教授、农人、经理、律师、科学家、国家元首中的女性成员所作出的成就往往使大量男性感到羞愧我们不成忘却,女性在这些领域里取得辉煌成就的同时还肩负着生儿育女的重任呢 2. There is a population of over 1,200 million in China, among which rural population is over 900 million. Although further differentiation is taking place in rural society, its population is increasing rather than decreasing. According to a survey by Chinese Academy of Social Sciences, the rural population increased by over 8 million compared with 1978. 。
