
《范仲淹罢宴》原文及译文.docx
4页本文格式为Word版,下载可任意编辑《范仲淹罢宴》原文及译文 范仲淹罢宴 范文正公守邠州,暇日率僚属登楼置酒,未举觞,见缞绖数人营理葬具者公亟令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,赗敛棺椁皆所未具公怃然,即彻宴席,厚赒给之,使毕其事坐客慨叹有泣下者 【阅读训练】 1. 解释: (1)亟 (2)具 (3)怃然(4)毕 2.翻译: (1)暇日率僚属登楼置酒 (2)坐客慨叹有泣下者 3.从上文中摘出最能表达范仲淹“先天下之后而忧”思想的有关词句 4.这个(故事)表现了范仲淹怎样的品质? 【参考答案】 1.(1)急切,赶快 (2)具备,齐备(3)失意的样子 (4)终止,完毕 2.①空闲的日子率领手下官员登上高楼摆酒宴 在座的客人因此而慨叹,有的人感动得流下眼泪 3.亟令询之、怃然,即彻宴席,厚赒给之 4.表现了范仲淹体恤民生艰苦、心系百姓疾苦的道德风范与人格魅力 译文 范仲淹在邠州做太守时,闲暇的时候率领部属登上城楼打定酒宴,还没有举起酒杯,范仲淹望见几个穿着丧服的人正在筹办装殓之物。
他急切派人去询问,原来是旅居在外的读书人死在了邠州,将要安葬在邻近的郊外,下葬时入殓的衣服和棺材都还没有备齐范仲淹露出失意的样子,立刻撤掉了酒席,赋予了他们重金救济,让他们能完成装殓这件事在座的客人因此而慨叹,有的人感动得流下眼泪 解释 邠(bīn)州:古州名,在今陕西境内,在今陕西彬县 罢:中断 守:太守,这里名词活用为动词,指做太守 暇日:闲暇的时候 僚属:属下;属,下属的官史;部属 置:打定 举:举起 觞(shāng):酒杯 缞绖(cuī dié):丧服,此指穿着丧服 具:具备 营理:筹办 公亟(jí)令询之:他(范仲淹)急切派人去询问 亟(jí):急迫地 询:询问 之:筹办丧事的人 乃:原来是 寓居士人:旅居在外的读书人 寓居:客居,旅居在外 士人:读书人 卒(zu):死 殡:出丧 賵(fèng)殓(liàn):下葬时入殓的衣服 棺椁(guǒ):棺:棺材 椁:棺材外面的套棺 具:具备,完备。
怃(wǔ)然:失意的样子然,···的样子 彻:同“撤”,撤去 赒(zhōu):救济 之:他们 毕:终止,完毕 泣:眼泪 启示 表现了范仲淹体恤民生艰苦、心系百姓疾苦的道德风范与人格魅力 文中最能表达范仲淹“先天下之忧而忧”思想的(句子):“亟令询之”;“公怃然”;“即彻宴席,厚赒给之” 范仲淹的一生都用行动实践着“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的抱负他闲暇聚会,却如故心系天下苍生现实中我们有大量人都能说豪言壮语,但当事情就在眼前时,我们又是一番自私实际的考虑有多少人能时刻怀有一颗仁爱之心并去关爱别人呢?请从我做起,,让博爱之光掩盖世界,让世界因爱而更美观 — 4 —。












