孟母三迁文言文赏析及翻译注释.doc
3页孟母三迁文言文赏析及翻译注释孟母三迁文言文赏析及翻译注释 邹孟轲母,号孟母其舍近墓孟子之少时,嬉游为墓间之事孟母曰:“此非吾所以居处子乃去,舍市旁其嬉游为贾人炫卖之事孟母又曰:“此非吾所以处吾子也复迁徙学宫之旁其嬉游乃设俎豆,揖让进退孟母曰:“真能够处居子矣及孟子长,学六艺,卒成大儒之名正人谓孟母善以渐化 【孟母三迁翻译】 孟子的母亲,人称孟母最初她的家接近墓地,因而孟子小时候,游戏游玩的都是下葬哭丧一类的事,还特爱学造墓埋坟孟母见了提到:“这儿不该是我带着孩子住的当地所以将家搬到一处集市旁,孟子又学玩起了狡猾商人夸口生意那一类的事孟母又说:“这儿也不是我该带着孩子寓居的当地又将家搬到了一个学宫的周围这时孟子所学玩的,便是祭祀礼仪、作揖逊让、进退法度这类仪礼方面的学识了孟母说:“这儿才真正是能够让我孩子寓居的当地所以就一向住在了这儿比及孟子长大成人,学精六艺,总算成为有名的大儒后来的正人贤人都说孟母很长于使用环境渐染教化孩子 【孟母三迁文言文注释】 舍:家 墓间之事:指掩埋、祭扫死人一类的`事 处子:安排儿子 乃:所以,就。
嬉:游戏,游玩 贾(gǔ)人:商贩 炫卖:同“炫”,沿街叫卖,夸耀 徙:搬迁 俎豆:古代祭祀用的两种盛器,此指祭礼典礼 迁徙:搬迁 及:比及 大儒:圣贤 揖让进退:即打拱作揖、进退朝堂等古代宾主相见的礼仪 揖:作揖 遂:终究 市:集市 居:家 卒:终究,总算 【孟母三迁文言文赏析】 孟母教子的影响特别深远,早在西汉时期韩婴的《韩诗外传》中,就用有关孟母的故事来解说诗义,刘向的《列女传》中,初次呈现了“孟母”这个专用名词 东汉女史学家班昭曾作《孟母颂》,西晋女文学家左芬也作《孟母赞》 南宋时的启蒙讲义《三字经》引用的第一个典故便是“昔孟母,择邻处,子不学,断机杼”,这一普及于封建社会后期的启蒙读物,虽经明、清学者连续修订弥补,而孟母三迁、断机教子的故事一直冠于篇首 山东督查御使钟化民《祭孟母文》赞扬道:“子之圣即母之圣”、“人生教子,志在青紫夫人教子,志在孔子古今以来,一人罢了 跟着孟母故事的广泛撒播,封建统治者也极力将其塑造成契合其需求的偶像,封建皇帝对其屡加封谥,直到乾隆二年(1737年)加封孟母为“邾国端范宣献夫人”。
杰出的人文环境对人类的生长和日子而言是十分重要的现代的人们不只要求高品质的物质日子,更需求高档次的精神日子给人许多的思想.在个人空间,在寓居方面,在交际圈里.在日子中,环境造就人才,环境也吞没才人 环境重要,比方把一个刚出生的婴儿交给一只狼去抚育,婴儿长大后就具有狼的许多日子习性社会环境与一个人、特别是青少年的生长有直接的联系孟子后来成为大学识家,与社会环境对他的熏陶感染有很大联系 【作者介绍】 刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政,本籍沛郡(今属江苏徐州)人西汉经学家、目录学家、文学家刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事精约,理论流畅、舒缓平易是其主要特征 3 / 3。





