电子信息类专业英语 教学课件 ppt 作者 温丹丽 专业英语翻译技巧
12页1、电子信息类专业英语,http:/,机械工业出版社同名教材配套电子教案,温丹丽 高源 制作,专业英语翻译技巧,就专业英语翻译来说,翻译标准要遵循两个方面,一是忠实原文,是指翻译时必须把原文的全部内容准确而又毫无遗漏地用译文表达出来;二是表达规范,就是要求翻译时表达原文内容时要使用简洁、易懂、符合汉语表达习惯的文字。翻译过程一般分为两个阶段:原文理解阶段和汉语表达阶段。在理解阶段,对于难于理解的段落或句子要反复研读,通过专业背景信息、自己已掌握的专业知识弄清原文字面意思的同时又要理解字里行间所隐含的意图。在充分理解原文之后,再把原文用汉语表达出来。这是一个再创作过程,也就是说翻译不仅仅是语言形式的转换,还要涉及语言文化的转换,要符合汉语表达专业文章的词汇、句子结构和篇章结构。,机械工业出版社 http:/,专业英语翻译技巧,1.原文的理解 原文是翻译的出发点和惟一依据,只有彻底理解原文含义,才有可能完成确切的翻译,才能达到上述翻译标准的要求。 要深刻理解原文,首先要认识到专业科技文章所特有的逻辑性、正确性、精密性和专业性等特点,力求从原文所包含的专业技术内容方面去加以理解。其次,要根据原文
2、的句子结构,弄清每个单词、每个词组、每个单句的准确含义,也要弄清每一句话的语法关系,明确主语、谓语、宾语及各种修饰语,联系上下文来分析和理解句与句之间、主句与从句之间的关系。专业科技文章特点是长句、难句较多,各种短语和从句相互搭配、相互修饰,使人感到头绪纷繁、无所适从。在这种情况下更应重视语法分析。,机械工业出版社 http:/,专业英语翻译技巧,例如: Just click to open the new Office E-mail header in Word and send your document as an E-mail message that retains your original formatting. 只要单击就可打开Word中的新Office E-mail标题,这样就可以把你的文档资料按照原来的格式作为电子邮件发送出去。 句中使用了常用的“祈使句+and”句型。 Unlike Word for Windows, in which macros are directly linked to document and template files, AmiPro
3、 macros are contained in a separate file.,机械工业出版社 http:/,专业英语翻译技巧,在Windows Word环境中,宏是直接连接到文档和模板文件上的。与此不同,AmiPro宏病毒则包含在一个独立的文件中。 句中的“in which macros are directly linked to document and template files”是一个介词前置的非限定性定语从句,修饰“Word for Windows”。 将专业英语翻译成汉语时,要避免以下几点: 符合汉语逻辑。 过于强调“忠实”而使原文与译文貌合神离。 中文修辞不当,表达中存在明显的翻译痕迹。 表达罗嗦、不简洁。,机械工业出版社 http:/,专业英语翻译技巧,2.汉语表达阶段 翻译的文章要符合专业文章的语言规范性,还要注意表达的逻辑性,如果死搬词典释义或对原文句子结构亦步亦趋,翻译出来的文章就比较死板,因此,翻译中在忠实原文内容基础上,能使用简洁、易懂、符合汉语在专业文章表达的习惯,才会使译文严而不死,活而不乱。因此在翻译中可以注意下面一些技巧。,机械工业出版社 ht
《电子信息类专业英语 教学课件 ppt 作者 温丹丽 专业英语翻译技巧》由会员E****分享,可在线阅读,更多相关《电子信息类专业英语 教学课件 ppt 作者 温丹丽 专业英语翻译技巧》请在金锄头文库上搜索。
逍遥游复习 知识点整理
近现代法德关系史 高三展示课3稿
当代大学生人生信仰及追求的调查研究
长相思 纳兰性德-ppt课件
课件:危机意识 一
英语ppt演讲关于阿甘正传
发达国家基础教育改革的动向与趋势 修改版
中国民间美术 课件.ppt
生物质发电技术与系统 课程ppt 第1章 生物质发电技术现状及发展趋势 2学时 -----2016
现代信号处理思考题 含答案
执业药师继续教育 抑郁症的药物治疗 100分
小学生的成长档案模板不用修改 万能型
增订六版 现代汉语 上册 第二章文字 思考与练习答案
国家财政ppt课件
加拿大英语介绍
六年级统计图的选择课件
中学生成长档案ppt
中国现代文学史期末复习整理
lohi和hihilo训练对女子赛艇运动员运动能力影响的比较研究
风雨贾平凹阅读答案
2024-04-11 25页
2024-04-11 37页
2024-04-11 28页
2024-04-11 31页
2024-04-11 36页
2024-04-11 29页
2024-04-11 22页
2024-04-11 27页
2024-04-11 34页
2024-04-11 32页