德里达:翻译与解构
2页1、文章来源 毕业论文网 德里达:翻译与解构文章来源 毕业论文网 【内容提要】德里达认为,自柏拉图以来的西方理性主义有一个根本的错误,即都在寻找某些“超验所指”(在任何语言中的任何时间都表达同样概念的所指),并以它们为中心,建构起具有等级秩序的逻各斯中心主义。要解构逻各斯中心主义,必须先解构其赖以生存的“可译性”基础。这样,解构问题转化为翻译问题。翻译,特别是语际翻译,见证、展现和诠释了能指与所指的分裂、所指/概念/意义自身的分裂、语言的(内部的和外部的)分裂以及文本的(内部的和外部的)分裂。在这一切发生的同时,翻译也撕裂了自身。它不再担“翻译”的名,而蜕化为无限暧昧的“变形”(transformation)概念,德里达用莎士比亚名剧威尼斯商人中的一句话“when mercy seasons justice”(情理兼顾)揭示了其内涵。 【关键词】 德里达/文本/翻译/解构 德里达是作为一名译者步入学术圈的,他的第一部作品是译作,翻译
2、的是胡塞尔的几何学的起源。在以后的学术生涯中,德里达始终把翻译当作一个真正的哲学问题来思考,他的一些重要概念都与翻译问题高度相关。某些研究者注意到了语内翻译(同一种语言内的重新措词)对于理解“解构”的价值,但并未注意到,或至少未充分注意到,语际翻译对于理解该“概念”的重要作用。德里达提醒我们:“……如果要我给‘解构’下个定义的话,我可能会说‘一种语言以上’。哪里有‘一种语言以上’的体验,哪里就存在着解构。世界上存在着一种以上的语言,而一种语言内部也存在着一种以上的语言。这种语言的多样性正是解构所专注与关切的东西。”(注:德里达:书写与差异·访谈代序,张宁译,三联书店,2001年,第23页。)与语内翻译相比,德里达认为,语际翻译更好地演示了解构的运作,更有力地批判了形而上学。一、巴别与债务 圣经·创世纪有个著名的故事:闪族人来到示拿平原,要建造一座城和一座
3、通天塔,并且给自己起个名字(to make for ourselves a name),以便把闪的后裔召集在一起。耶和华担心,如果塔能够建成,那么,“以后他们所要做的事就没有不成就的了”。于是,他圣驾亲临,变乱他们的口音,使他们的言语彼此不通,把他们从那里分散在全地上,他们就停工,不造那城了。上帝把那城称作“巴别(Babel)”。 专有名词通常被认为充分体现了语言的命名性质——字和符号同所指的事物一一对应,而德里达认为,专名“巴别”恰恰解构了这个假设。“上帝,作为命名者,处在语言的起点上,但是,通过强加他的名,上帝进入了语言中。在语言之中,他立刻远离了自己,这显示了语言‘混乱’的不可避免性。如是理解,这段圣经故事并非要说虚构的普遍语言的堕落,而在于演示语言没有纯粹的起源,没有指向自身以外的超验所指。”(注:Kathleen Davis, Deconstruction and Translation, Shan
《德里达:翻译与解构》由会员m****分享,可在线阅读,更多相关《德里达:翻译与解构》请在金锄头文库上搜索。
舞台租赁合同范本(6篇)
以运达维TDSCDMA同频干扰解决方案
手机黑盒测试介绍
项目现场安全管理制度doc
2012止于至善的台塑管理模式
装饰工程报价1(DOC 11页)
妇产科护理的工作计划范文
Java软件开发大赛练习题(第1套)
2014年技能竞赛方案
感恩母亲节活动方案(五篇)
工程质量承诺书4篇
《最全绩效考核KPI指标库》(按职能划分)
公司办公场地租赁协议格式范文(11篇).doc
成语大全(四字成语大全)
学生会文体部的个人计划样本(6篇).doc
家具买卖合同范本(7篇)
摩托车零部件配件项目商业计划书写作参考
2023年助理物流师考试真题及答案
2023年廉洁自律心得体会18党员廉洁自律心得体会_党员廉洁自律心得体会
飞机订票系统设计报告
2023-03-17 6页
2022-12-24 31页
2023-09-26 5页
2023-03-14 7页
2023-09-22 3页
2022-10-02 14页
2023-05-05 40页
2022-11-26 13页
2022-11-11 23页
2023-07-21 132页