英汉翻译(中译英)
17页1、Chapter1-2 Introduction & Nature1. Suddenly, business interests, which usually line up against extending more democratic rights in the society, insist on it (the right to unionize) for employees, knowing they can intimidate them to vote against unions. 平常一致反对给予民众更多民主权利的商业利益集团,突然坚持认为雇员有组织工会的权 利,因为他们知道可以通过恐吓手段使员工投票反对工会。2. Gates Avenue families carried the pails to the hydrant at the curb. 盖茨大街的居民们都提着小桶去街边的水龙头打水。3. It was an old woman, tall and shapely still, though withered by time, on whom his ey
2、es fell when he stopped and turned.他停住脚步,转过身来,目光落在一个年迈妇女身上。她身材高挑,虽受岁月的磨难而 憔悴,但风韵仍不减当年.4. The sight and sound of our jet planes filled me with special longing. 看到我们的喷气式飞机,听见隆隆的机声,令我特别神往。5. Why should I quarrel with my bread and butter? 我干嘛要和自己的生计过不去呢?6. Being a teacher is being present at the creation, when the clay begins to breathe. 当一名教师意味着是创造的见证人,他目睹人体开始呼吸,开始了生命。7. He got out of the bed on the wrong side today.他今天很不高兴。8. I used to lay down the law in a teahouse. 我曾经在茶馆里大发言论,俨然是一个权威。9. It was
3、morning, and the new sun sparkled gold across the ripples of gentle sea. 清晨,初升的太阳照着平静的海面,微波荡漾,闪耀着金色的光芒。10. Its a gloomy thing, however, to talk about ones own past, with the day breaking. Turn me to some other direction before I go.不过,在天亮时谈个人的往事,真扫兴。我走以前,谈点别的吧。11. The maxim was that when a married couple saw red the lawyer saw green. 俗话说,夫妇吵得面红耳赤之时,便是律师招财进宝之日。12. He described the claim in alliteration fashion as a composite of fantasy, fallacy and fiction.他用押头韵的方式把这种要求描绘成虚幻、虚妄、虚构的混合物。Chapter3 Cr
4、iteria of Translation忠实准确、通顺流畅和风格得体可以说是所有标准的共核,三者的次序不可颠倒。(1)忠实准确指译文必须忠实于原文的内容,把原文内容完整准确地转达出来。译 者不能随意歪曲、增删、遗漏、篡改原文的内容。(2)通顺流畅指译文要充分发挥译入语的语言优势,译文语言必须标准规范、通俗 易懂、符合译入语的表达习惯,不存在死译、硬译、生搬硬套、文理不通的现象。(3)风格得体指译文应尽量忠实转达原文的文体特征和写作风格。1. From there I could see the whole valley below, the fields, the river, and the village. It was very beautiful, and the sight of it filled me with longing. 眺望山谷,一览无遗,田野、河流和村庄,美不胜收,令人心驰神往。2. War, pestilence and famine consumed one million people. 战争,瘟疫和饥馑毁掉了一百万人。3. The prize win
《英汉翻译(中译英)》由会员pu****.1分享,可在线阅读,更多相关《英汉翻译(中译英)》请在金锄头文库上搜索。
教育专题:曹刿论战(教师)
学校学生请假条格式
改制重组工作方案
细细身体长又长,身後背着四面旗,斗大眼睛照前方,专除害虫有助益(打一动物)
单调性习题课
企业LOGO委托设计合同
临床实习报告范文
人教版七下第6章平面直角坐标系单元测试五(含答案)
2022年关于小学生祖国在我心中演讲稿模板九篇
医院年终总结报告范文
干式变压器安装作业指导书
水泥搅拌桩干法试桩工程施工设计方案
云计算及其应用
安全管理工作总结标准范本(4篇).doc
创新管理思路加快转型升级
产品加工协议书四篇
西师版小学五年级五单元下部份教案
安全库存管理制度
成人高考高起点模拟题及答案(语文、数学、英语各一套)
六年级美术下册教学案
2022-09-15 3页
2023-09-26 5页
2023-04-17 29页
2024-01-05 9页
2023-11-21 12页
2023-03-06 10页
2023-11-14 15页
2022-12-25 5页
2023-01-06 7页
2023-11-03 10页