
语言学牛津高阶词典的设计特征.ppt
74页第5章 《牛津高阶英语学习词典》的设计特征,——英语高阶学习词典编纂范式的建立与革新,5.1 前言,前文提到,霍恩比(Hornby)对ALD编纂的奠基性贡献: 对语言进行全方位的描写和解释,以满足学生的不同需要; 词典中的描写和解释语言,必须力争既准确,又易懂; 学习词典必须兼顾解码和编码两种功能; 学习词典必须重视对词语语法属性的描写,尤其是对词类的准确划分和界定、对名词可数和不可数的区分、对动词句型体系的设计,以及对短语、搭配、成语的描写本章将以learn一词在《牛津高阶英语学习词典》(The Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English)(以下简称《牛津高阶》)的七版(1942/48、1963、1974、1989、1995、2000、2005)中的处理为例,以求一斑窥 探讨其宏观、微观设计特征及其设计理念,重点讨论第1版的微观结构设计特征和基本编纂范式的形成,以及在后续版次中这些设计特征和编纂模式的完善和改进5.2 《英语成语与句法词典》的设计特征,范式的建立集中体现在Hornby等人的《英语成语与句法词典》(Idiomatic and Syntactic English Dictionary)(ISDE)。
该词典于1942年首先在日本出版发行 1948年改由牛津大学出版社影印出版,易名为《当代英语学习词典》(A Learner’s Dictionary of Current English) 1952年,再度更名为《当代英语高级学习词典》(The Advanced Learner’s Dictionary of Current English) 《英语成语与句法词典》的设计编纂,在很大程度上借鉴了《简明牛津英语词典》(第3版1934)以及当时英语教学研究所取得的成果5.2.1借鉴《简明牛津英语词典》(第3版1934) 首先,我们来看《英语成语与句法词典》在义项的确定上对《简明牛津》的借鉴我们先来比较一下《英语成语与句法词典》和《简明牛津英语词典》对词条learn的处理:,,COD3: [1]Get knowledge of (subject) or skill in (art etc.) by study, experience, or being taught (from, of); [2]commit to memory (esp. ~ by heart or rote); [3]become aware that, how, etc. (I am or have yet to ~, do not know, usu. with implication of disbelief), be informed of, ascertain; [4] receive instruction; [5] (arch., joc., or vulg.) teach. [*注:“[1]、[2]…… ”为本书作者加的注,以方便讨论],OALD1: [lə:n] vt. a beginner.,,我们来看两部词典的义项认定。
《英语成语与句法词典》与《简明牛津》一样,没有单独划分出各个义项,标以数号都是用分号将释义进行了归并 《简明牛津》有5项;《英语成语与句法词典》为4项《英语成语与句法词典》的第1、2项是对《简明牛津》第1项的拆截、改造,如将Get knowledge of改造成gain as knowledge,作为第1项;,,将by study, experience, or being taught改造为by studying, by being taught, by practice,借用到了第2项 《英语成语与句法词典》的第3、4项,更是对《简明牛津》第3项的直接拆借:become aware和be informed of 《简明牛津》中原来的第2、4、5项,或许是被认为超出学习者的阶段范围,予以了删减如果使用量化统计,在《英语成语与句法词典》的4项释义中,共涉及8个实义概念,其中5个直接取自《简明牛津》,超过60%而对于《简明牛津》来讲,它的5项释义中共涉及11个实义概念,被借鉴的占其总实义概念的45%由此看来,《英语成语与句法词典》对《简明牛津》的借鉴,是直接的,但其大幅度改造和删减的也是显而易见的。
可以说,早期学习词典中义项的具体确定过程就是:参照单语普通语文词典,根据学习词典使用对象的语言水平和实际要求,结合编纂者自己对语言的理解或语言教学、词典编纂的实际经验,制定出统一的义项取舍标准,然后按照这一标准来具体实施其次,我们来比较一下两部词典的义项排列对于《简明牛津》的5项释义,《英语成语与句法词典》只是借鉴了它的相对靠前的第1项和第3项如果比较从《简明牛津》借鉴的5个实义概念在《英语成语与句法词典》的排列顺序,我们发现它们的先后顺序与在《简明牛津》中的前后顺序是完全一致的从某种意义上讲,《英语成语与句法词典》的义项排列基本上承袭了《简明牛津》的义项排列和指导义项排列的原则我们转引《简明牛津》(第1版)序言中关于义项排列的说明如下:,From the order in which the senses of a word are here given no inference must be drawn as to their historical or other relations, the arrangement being freely varied according to the requirements or possibilities of the particular word. Sense-development cannot always be convincingly presented without abundant quotation from authorities, and the historical order is further precluded by the uniform omission of obsolete senses. Occasionally, when a rare but still current sense throws light on the commoner senses that follow or forms the connecting link with the etymology, it has been placed at the beginning; but more commonly the order adopted has been that of logical connexion or of comparative familiarity or importance.,,因为《简明牛津》是服务于当代人使用英语的需要的,因此,它强调义项排序必须重点考虑义项的“逻辑联系,相对熟悉程度,或重要性”。
这一指导原则同样适用于《英语成语与句法词典》再者,《英语成语与句法词典》的宏观结构设计,即收词范围的确定,也在很大程度上借鉴了《简明牛津》正如Cowie所指出,“为了满足目标读者,即高阶学生在读解时的需要,《英语成语与句法词典》对《简明牛津》进行了广泛的利用《英语成语与句法词典》的宏观结构在很大程度上是出自《简明牛津》——拿来它的词目,删去那些被认为是不适合大学之前的学习阶段的词语”(1999:47)根据他的抽样分析,从make2到manage的词目,《简明牛津》有115个主词目,其中58被认为不合适而遭到删减,只有57个被保留作为《英语成语与句法词典》的主词目,同时还增加了11个合成词和派生词作为主词目,这些新增的合成词和派生词词目也基本取自《简明牛津》这样,《英语成语与句法词典》共有主词目68个当然,在借鉴当时通用词典编纂成功经验和做法的同时,《英语成语与句法词典》也在积极利用当时英语教学研究的成果,探索英语学习词典编纂的新模式——创新其宏观和微观结构的设计特征5.2.2创新设计特征,《英语成语与句法词典》的创新设计特征,主要体现在有效控制释义词汇(definition vocabulary)、精心设计动词句型体系(verb-pattern scheme)和利用大量短语、从句、完整句子例证等来表示短语(phraseology)和搭配(collocation)。
首先,我们来看一下释义词汇的控制《英语成语与句法词典》在对《简明牛津》的释义进行精简改造的过程中,十分重视对释义用词的控制尽管在词典前言中明确指出词典没有特别规定出必须使用一定数量的释义词汇,但Hornby还是仔细考虑过使用控制释义词汇的利弊的他的结论是,使用的时机还不太成熟他曾明确讲,,No special definition vocabulary has been used. It would have been possible, perhaps, by long experiment, to arrive at a vocabulary of two or three thousand words adequate to define the whole number of words dealt with. But the compilers could have no confidence that the definition vocabulary would be known to the prospective users of the dictionary. It seemed better to make definitions on the general principle (1) that common words should be explained by means of other common words (with the useful addition of synonyms which are less common) or by means of pictures or diagrams, and (2) that less common words (likely to be met with only when the learner has already acquired a vocabulary of several thousand words) should be defined by the use of a wider vocabulary. —— 见《英语成语与句法词典》的前言。
可以说,《英语成语与句法词典》在界定词义时,对释义用词是采取了务实但灵活的政策:根据具体的词语,具体问题具体分析,采用一种类似动态监控的方式来有效控制和利用释义用词从上述learn词条,我们可以看到《简明牛津》中的“commit to memory”、“ascertain”和“receive instruction”等带有低频词语的释义在《英语成语与句法词典》中被删除或改造简化 而《英语成语与句法词典》的释义中的实义词gain,knowledge,become,familiar,study,teach,practice,aware,inform等,都属于常用词是遵循了“常用词用其它常用词来解释” 下面是按照使用频率来对上述定义用词语进行衡量,证实它们都基本属于常用两千口语词或书面语词(见表5.1) 根据《朗文当代》(第4版)(2003)标出的词语使用频率来作为衡量的标准表5.1 《英语成语与句法词典》中learn释义用词的词频分布,,对释义用词的有效控制,成为《英语成语与句法词典》的一个重要的设计特征,也成为英语学习词典的一个区别性特征 其次,《英语成语与句法词典》设计出的动词句型体系。
为了在词典中准确、系统地描写英语动词的组词和造句能力,《英语成语与句法词典》设计出了包括25个基本动词句型的句型体系在词典共计27页的前页中,关于动词句型体系的说明占了14页,超过了一半的篇幅这25个句型以阿拉伯数字来标示,在动词词条中,该动词适合于哪些句型,就将相应的句型代码数字标示出来例如,在learn词条中,“(P 1, 2, 10, 11, 13, 15, 21)”就表示它可以用于这七个句型。
