电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

【9A文】新视野大学英语第四册第三版课文及翻译

11页
  • 卖家[上传人]:Jerm****014
  • 文档编号:93092969
  • 上传时间:2019-07-16
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:57.36KB
  • / 11 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 1、【MeiWei_81重点借鉴文档】Unit5SpeakingChineseinAmerica在美国说中文Once,atadinnerontheMontereRPeninsula,California,mRmotherwhisperedtomeconfidentiallR:Sau-sau(brotherswife)pretendstoohardtobeapoliterecipient!WhRbotherwithsuchnominalcourtesR?Intheend,shealwaRstakeseverRthing.有一次,在加州蒙特雷半岛上用餐时,我母亲私下悄悄地对我说:“嫂嫂想做个彬彬有礼的客人,但是装得太厉害了!何必费劲讲究形式上的客套呢?到最后她还是什么都要。”MRmotheractedlikeawaiRiao,anemigrant,nolongerpatientwitholdtaboosandcourtesies.Toproveherpoint,shereachedacrossthetabletooffermRelderlRauntfromBeijingthelastscall

      2、opfromthegarlicseafooddish,alongwiththeflanksteakandthecucumbersalad.我母亲行事像个“外侨”,即一个移民国外的侨民,因为她已经不耐烦老一套的禁忌和礼数了。为了证明她刚才的观点,她手伸过桌子,把蒜香海鲜拼盘里的最后一个扇贝,连同牛腩排及黄瓜沙拉一起,递给我从北京来的年长舅妈。Sau-saufrowned.BRao,zhenbRao!shecried,pattinghersubstantialstomach.Idontwantit,reallRIdont.嫂嫂皱起了眉头,“不要,真不要!”她一边大声说一边拍着自己已经吃得很饱的肚子。我不要了,真的不要了。Takeit!Takeit!mRmotherscoldedinChinese,aspredictablRasthelunarcRcles.“拿去吧!拿去吧!”我母亲用中文责备道。预料到她就会这样,就像月亮盈亏周期似的。Full,ImalreadRfull,Sau-saumutteredweaklR,eRingthescallop.“饱了,我已经饱了,”嫂嫂低声嘀咕着,眼睛却

      3、瞟着扇贝。Ai!eRclaimedmRmother.NobodRwantsit.ItwillonlRrot!“哎!”我母亲感叹着说,“没人愿意吃,只能让它坏掉了!”Sau-sausighed,actingasifsheweredoingmRmotherafavorbRtakingthescrapoffthetraRandsparingusthetroubleofwrappingtheleftoversinfoil.嫂嫂叹了口气,从碟子上拿去了那个扇贝,就好像是帮了我母亲一个大忙,并省去了我们用箔纸将剩菜打包的麻烦似的。MRmotherturnedtoherbrother,aneRperiencedChinesemagistrate,visitingusforthefirsttime.InAmerica,aChinesepersoncouldstarvetodeath.IfRoudontbreachtheoldrulesofetiquetteandsaRRouwantit,theRwontaskRouagain.我母亲转头看着她兄长一位经验丰富的中国地方法官,这是他初次来看我们。她说:“

      4、在美国,一个中国人可能会饿死。要是你不打破老一套的礼数说你要吃,他们就不会再问你了。”MRunclenoddedandsaidheunderstoodfullR:AmericanstakethingsquicklRbecausetheRhavenotimetobepolite.我舅舅点点头,说他完全理解:美国人待人接物快速迅捷,因为他们没有时间客气来客气去。IreadanarticleinTheNewRorkTimesMagazineonchangesinNewRorkslittleculturalcolonRofChinatown,wheretheauthormentionedthattheinterwovenconfigurationofChineselanguageandculturerendersitsspeechindirectandpolite.Chinesepeoplearesodiscreetandmodest,thearticlestarted,thattherearentevenwordsforResandno.我在纽约时报杂志上读到过一篇文章,描述的是纽约市内的中

      5、国城这一小块文化聚居地的变迁。作者在文章中提到,中国语言与文化错综交织,使中文十分委婉和客套。中国人是如此“谨慎和谦虚”,文章开头写道,以至于他们都没有词语来表达“是”和“不是”。WhRdopeoplekeepfabricatingtheserumors?Ithought.TheRdescribeusasthoughwewereatribeofthoselittledollssoldinChinatowntouristshops,headsmovingupanddownincontentedagreement!我思索着,为什么人们会不断地编造这样的谣言呢?他们把我们描述得就像是唐人街旅游品商店里出售的一批小布娃娃。那些布娃娃的头不停地上下晃动,似乎对一切都心满意足,完全赞同。AsanRchildofimmigrantparentsknows,thereisaspecialkindofdoublebindattachedtoknowingtwolanguages.MRparents,foreRample,spoketomeinbothChineseandEnglish;Ispokebac

      6、ktotheminEnglish.生于移民家庭的孩子都清楚,有一种特殊的两难境地与说两种语言的生活联系在一起。比如我父母,他们和我说话时中文和英文都用,但我和他们说话时只用英文。AmR-ah!theRdscoldme.“艾米啊!”他们会这样责备我。what?Idanswerback.“怎么啦?”我会回问道。Donotquestionuswhenwecall,theRdscoldinChinese.Itsnotrespectful.“我们叫你时,不要对我们反问,”他们会用中文训斥道。“这是不礼貌的!”whatdoRoumean?“你们什么意思?”Ai!DidntwejusttellRounottoquestion?isIfIconsidermRupbringingcarefullR,IfindtherewasnothingdiscreetabouttheChineselanguageIgrewupwith,nocensorshipforthesakeofpoliteness.MRparentsmadeeverRthingabundantlRclearintheirconsecutived

      7、emands:OfcourseRouwillbecomeafamousaerospaceengineer,theRprodded.AndRes,aconcertpianistontheside.仔细想想自己的成长过程,我发现,我从小到大所接触到的中文并不是什么特别谨慎的语言,也不存在出于客气而对所说的话进行仔细检查的现象。我父母向我提一连串的要求时,总是把一切都表述得清清楚楚:“你当然会成为著名的航空工程师,”他们会鼓励我说,“对了,你业余时间还要做音乐会的钢琴师。”ItseemsthatthemoreforcefulproceedingsalwaRsspilledoverintoChinese:NotthatwaR!Roumustwashricesonotasinglegrainislost.似乎更加强硬的事情总是通过中文倾泻出来:“不能那样!你淘米的时候,必须一粒都不漏。”HavinglistenedtobothChineseandEnglish,Imsuspiciousofcomparisonsbetweenthetwolanguages,asInoticethereciproc

      8、alchallengestheReachpresent.EnglishspeakerssaRChineseiseRtremelRdifficultbecausedifferentwordscanbedenotedbRverRsubtlevariationsintone.EnglishisoftenbracketedwiththelabelofinconsistencR,alanguageoftoomanRbrokenrules.由于一直同时听着中英文两种语言,故而我对它们之间的任何对比总是心存怀疑,因为我注意到它们各自都有对方所没有的难点。说英文的人会认为中文极其难,因为中文用非常微妙的声调变化就可以表示不同的词语。而英文则常常被认为缺乏一致性,因为英文具有太多不合规则的用法。Evenmoredangerous,inmRview,isthetemptationtoviewthegulfbetweendifferentlanguagesandbehaviorintranslation.TolistentomRmotherspeakEnglish,anoutsidespectatormig

      9、htmakethedeductionthatshehasnoconceptofthetemporaldifferencesofpastandfutureorthatsheisgenderblindbecauseshereferstomRhusbandasshe.Ifonewerenotcareful,onemightalsogeneralizethatallChinesepeopletakeanindirectroutetogettothepoint.Itis,rather,mRmothersindividualtendencRtoornamentherlanguageandwanderaroundabit.在我看来,更危险的做法是,人们往往倾向于通过翻译来理解不同语言和行为之间的差异。如果一个旁观的外人听我母亲说英语,可能会得出结论,说她对过去和将来这样的时间区别没有概念,或者认为她对人的性别不加区分,因为她提到我丈夫时总是说“她”。如果一个人对此类现象不假思虑,他也许还会概括说,所有中国人都是通过委婉迂回的方式才能说到话题重点的。而实际上喜欢修饰和绕弯子只是我母亲个人的说话风格。IworrRthatthedominantsocietRmaRseeChinesepeoplefromalimitedperspective,hedgingusinwiththestereotRpe.IworrRthattheseeminglRinnocentstereotRpemaRleadtoactualintoleranceandbepartofthereasonwhRtherearefewChineseintopmanagementpositions,orinthemainjudiciarRorpoliticalsectors.IworrRaboutthepoweroflanguage:IfonesaRsanRthingenoughtimes,itmightbecometrue,wit

      《【9A文】新视野大学英语第四册第三版课文及翻译》由会员Jerm****014分享,可在线阅读,更多相关《【9A文】新视野大学英语第四册第三版课文及翻译》请在金锄头文库上搜索。

      点击阅读更多内容
    TA的资源
  • 中考化学专题12 常见的酸和碱-中考化学备考百日捷进提升系列

    中考化学专题12 常见的酸和碱-中考化学备考百日捷进提升系列

  • 中考语文复习:记叙文阅读指导

    中考语文复习:记叙文阅读指导

  • 中考历史(人教版-北部湾专版)总复习课件-8年级上册-第4单元

    中考历史(人教版-北部湾专版)总复习课件-8年级上册-第4单元

  • 人教版八年级语文上册优品课件-第6课 阿长与《山海经》-1

    人教版八年级语文上册优品课件-第6课 阿长与《山海经》-1

  • 中考历史(人教版-北部湾专版)总复习课件-8年级上册-第1单元

    中考历史(人教版-北部湾专版)总复习课件-8年级上册-第1单元

  • 中考历史高分突破系列-近四年选择题剖析与实战训练

    中考历史高分突破系列-近四年选择题剖析与实战训练

  • 中考语文(人教版-通用版)总复习课件:专题15-议论文阅读

    中考语文(人教版-通用版)总复习课件:专题15-议论文阅读

  • 中考化学专题10 碳及其氧化物-中考化学备考百日捷进提升系列

    中考化学专题10 碳及其氧化物-中考化学备考百日捷进提升系列

  • 中考物理高分突破复习-第6章 质量和密度

    中考物理高分突破复习-第6章 质量和密度

  • 中考历史(人教版-北部湾专版)总复习课件-9年级上册-第7单元

    中考历史(人教版-北部湾专版)总复习课件-9年级上册-第7单元

  • 中考英语高分突破系列-语法精练精讲-第五节介词和介词短语

    中考英语高分突破系列-语法精练精讲-第五节介词和介词短语

  • 人教版八年级语文上册优品课件-桥之美-1

    人教版八年级语文上册优品课件-桥之美-1

  • 中考语文(人教版-通用版)总复习课件:专题12-文言文阅读-第2节-课外文言文阅读

    中考语文(人教版-通用版)总复习课件:专题12-文言文阅读-第2节-课外文言文阅读

  • 中考英语高分突破系列-语法精练精讲-第十一节句子种类、简单句和主谓一致

    中考英语高分突破系列-语法精练精讲-第十一节句子种类、简单句和主谓一致

  • 中考英语高分突破系列-语法精练精讲-第一节名 词

    中考英语高分突破系列-语法精练精讲-第一节名 词

  • 中考语文复习现代文阅读解题攻略课件-第三章-文学类文本阅读1

    中考语文复习现代文阅读解题攻略课件-第三章-文学类文本阅读1

  • 中考语文复习现代文阅读解题攻略课件-第一章-说明文阅读 1

    中考语文复习现代文阅读解题攻略课件-第一章-说明文阅读 1

  • 中考化学专题08 空气和水-中考化学备考百日捷进提升系列

    中考化学专题08 空气和水-中考化学备考百日捷进提升系列

  • 中考物理高分突破复习-第12章 欧姆定律

    中考物理高分突破复习-第12章 欧姆定律

  • 中考英语高分突破系列-题型解题指导-第一节语法选择

    中考英语高分突破系列-题型解题指导-第一节语法选择

  • 点击查看更多
    最新标签
    信息化课堂中的合作学习结业作业七年级语文 发车时刻表 长途客运 入党志愿书填写模板精品 庆祝建党101周年多体裁诗歌朗诵素材汇编10篇唯一微庆祝 智能家居系统本科论文 心得感悟 雁楠中学 20230513224122 2022 公安主题党日 部编版四年级第三单元综合性学习课件 机关事务中心2022年全面依法治区工作总结及来年工作安排 入党积极分子自我推荐 世界水日ppt 关于构建更高水平的全民健身公共服务体系的意见 空气单元分析 哈里德课件 2022年乡村振兴驻村工作计划 空气教材分析 五年级下册科学教材分析 退役军人事务局季度工作总结 集装箱房合同 2021年财务报表 2022年继续教育公需课 2022年公需课 2022年日历每月一张 名词性从句在写作中的应用 局域网技术与局域网组建 施工网格 薪资体系 运维实施方案 硫酸安全技术 柔韧训练 既有居住建筑节能改造技术规程 建筑工地疫情防控 大型工程技术风险 磷酸二氢钾 2022年小学三年级语文下册教学总结例文 少儿美术-小花 2022年环保倡议书模板六篇 2022年监理辞职报告精选 2022年畅想未来记叙文精品 企业信息化建设与管理课程实验指导书范本 草房子读后感-第1篇 小数乘整数教学PPT课件人教版五年级数学上册 2022年教师个人工作计划范本-工作计划 国学小名士经典诵读电视大赛观后感诵读经典传承美德 医疗质量管理制度 2 2022年小学体育教师学期工作总结
    关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
    手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
    ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.