电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

【中英翻译】英汉姓名的文化内涵及其翻译

16页
  • 卖家[上传人]:狼***
  • 文档编号:186653355
  • 上传时间:2021-07-19
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:24.94KB
  • / 16 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 1、英汉姓名的文化内涵及其翻译Abstract As carriers of cultures, Chinese and English names are full of cultural connotations, and result in cultural gap between English and Chinese. Personal names are not only symbols that distinguish one person from others, but also social symbols. It is “a mirror of culture”. Through comparative study on a nations history, religion, concepts of moral and value, we can see different cultural connotations between English and Chinese names. And then suggest some translation princi

      2、ples and methods. There are some similarities between English and Chinese names, such as totemism, consciousness of rootseeking, specializing points. In Chinese names, we can find the culture of religious concepts, Confucianworship, hierarchy. And the religion, personalorientation, individualism can also be found in English names. In the translation of Chinese and English names, translators should follow the pronunciation of the owners language and adopt the established popular translated names,

      3、 use transliteration and paraphrase so as to reflect the real meaning of English and Chinese names.Key Words English names and Chinese names; cultural connotation; translation principle; translation method摘 要 姓名,作为一种文化载体,蕴涵着极其丰富的文化内涵,英汉姓名因而存在着巨大的文化差异。姓名不仅仅是一种简单的区别于他人的符号,它同时也代表一种社会文化现象,被喻为“文化的镜像”。通过对英汉姓名的历史渊源,宗教信仰,价值观念等的对比研究,揭示出英汉姓名的深层文化内涵及社会文化因素的影响,进而对这种富载文化内涵的姓名的翻译提出翻译原则和翻译翻译方法。英汉文化的共性,如图腾崇拜,寻根意识,特指性,心理暗示等使英汉不同姓名的系统中出现一些类同的现象 。英汉文化内涵的差异,如中国的宗教观念,崇儒思想,等级制度等文化因素都可以从中国人的姓名中反映出来。而英语民族的宗教信仰,个人取向,强调个

      4、性也在英语姓名中有所反映。由于英汉姓名的文化差异,在翻译英汉姓名时应遵循“名从主人原则”和“约定俗成原则”,采取音译法和释义法,或者两者相结合,使人名的真实内涵得到体现。关键词 英汉姓名;文化内涵;翻译原则;翻译方法IntroductionNames are used by human beings and they are the signs for people to distinguish one person from the others. They have some particular functions that no other signs can perform. They are not only linguistic symbols, but also social symbols, representing relationship in societies and cultures. “Each person has his name which distinguishes himself from other members in the communi

      5、ty, and each country has its own name system owing to their different historical and cultural background”. P In a word, personal names are windows for people to see through different cultures in different societies. For these reasons, the translation of Chinese and English names should follow the pronunciation of the owners country and adopt the established popular translated names, use transliteration and paraphrase so as to reflect the real meaning of Chinese and English names.Relation between

      6、 personal name and culturePersonal names are the products of the historical development of human society. They reflect the ancient civilization and splendid cultures from different respects. The choice of name tells something about human society and reflects the social culture. Therefore, the development of personal names cannot be isolated from the social culture background. Names are the inseparable part of culture and the inevitable outcome of cultural evolution. Like other linguistic phenome

      7、na they play the role of carrier and propagator of cultures.Culture influences every aspect of human social life and influences peoples behavior. Personal names are the outcome of peoples behavior, so the influence of culture can be seen from the changing of personal names. For example, “in ancient China, “龟” (gui, tortoise)was often used as personal name which had good connotation of longevity. However, after Ming Dynasty, the connotation of the character changed, which indicates a man whose wi

      8、fe is not loyal to him. Then few people use “龟” as personal names”. P In addition, personal names are restricted by culture, for instance, Chinese people are greatly influenced by Confucianism, so obvious proprieties can be seen in Chinese names. “English people believe Christian and religious sense can be found in their names”. P On the other hand, as a kind of social reality, personal names exert its influence and action on societies and cultures. For example, the taboo on using the personal n

      9、ames of emperors was formed under the influence of feudal hierardy culture. Once it had been formed it began to restrict every aspect of peoples life. In short, personal names and culture influence restrict each other and act on each other. From personal names, people can see the cultural similarity and difference in different society. Comparative study between the two name systemsEvery nation has its own history, during which it has shaped its own particular characteristics. As a special social and linguistic phenomenon, names relate to cultures extensively and profoundly. When we learn a foreign language and try to make effective communication, we must understand its culture and need to know about names and naming, just as when we study a language we need to know its vocabulary and its grammar. In this section, we are going to make a comparative study on these aspects between Chinese and English name systems. Simi

      《【中英翻译】英汉姓名的文化内涵及其翻译》由会员狼***分享,可在线阅读,更多相关《【中英翻译】英汉姓名的文化内涵及其翻译》请在金锄头文库上搜索。

      点击阅读更多内容
    最新标签
    监控施工 信息化课堂中的合作学习结业作业七年级语文 发车时刻表 长途客运 入党志愿书填写模板精品 庆祝建党101周年多体裁诗歌朗诵素材汇编10篇唯一微庆祝 智能家居系统本科论文 心得感悟 雁楠中学 20230513224122 2022 公安主题党日 部编版四年级第三单元综合性学习课件 机关事务中心2022年全面依法治区工作总结及来年工作安排 入党积极分子自我推荐 世界水日ppt 关于构建更高水平的全民健身公共服务体系的意见 空气单元分析 哈里德课件 2022年乡村振兴驻村工作计划 空气教材分析 五年级下册科学教材分析 退役军人事务局季度工作总结 集装箱房合同 2021年财务报表 2022年继续教育公需课 2022年公需课 2022年日历每月一张 名词性从句在写作中的应用 局域网技术与局域网组建 施工网格 薪资体系 运维实施方案 硫酸安全技术 柔韧训练 既有居住建筑节能改造技术规程 建筑工地疫情防控 大型工程技术风险 磷酸二氢钾 2022年小学三年级语文下册教学总结例文 少儿美术-小花 2022年环保倡议书模板六篇 2022年监理辞职报告精选 2022年畅想未来记叙文精品 企业信息化建设与管理课程实验指导书范本 草房子读后感-第1篇 小数乘整数教学PPT课件人教版五年级数学上册 2022年教师个人工作计划范本-工作计划 国学小名士经典诵读电视大赛观后感诵读经典传承美德 医疗质量管理制度 2
    关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
    手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
    ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.