
英语翻译资格考试口译技巧:数字表达.docx
22页英语翻译资格考试口译技巧:数字表达想成为一名合格的翻译,首先要做的就是通过翻译考试拿到翻译资格证件在我们备考英语翻译考试的时候,在口语部分,我们要多加留意很多的翻译是有固定方法的,不需要你的自创下面小编就和大家分享英语翻译资格考试口译技巧:数字表达,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧英语翻译资格考试口译技巧:数字表达i. 有关数字的各种表达及注意事项1. 整数的译法和读法迅速无误识别数字的前提是必须能够流利地读出数字要从读两位数起,然后练习读三位和四位数乃至五位或六位以上的数字其中两位和三位数的读法是读所有数字的基础英文数字中的每一个逗点的读法也要牢记:有一个逗点读“thousand”,两个逗点读“million”, 三个逗点读“billion”还要清楚,每个逗点间由三位数组成英文数字中的第四位数、第七位数、第十位数是很关键的数位1,234 读作:one thousand,two hundred and thirty-four4,567,809 读作:four million,five hundred and sixty-seventhousand,eight hundred and nine5,678,120,000 读作:five billion,six hundred and seventy-eight million,one hundred and twe nty thousand百位数和百位数以上的数的读法英国人和美国人不同,英国人在百位数和十位数之间用and,美国人常常不用。
126 读作one hundred(and)twenty-six3,862 读作three thousand, eight hundred(and)sixty-two489,932 读作four thousand(and)eight-nine thousand,nine hundred(and)thiety-two以one开始的较大数字,通俗的用法或表示大概数字时,可用不定冠词a代替one,如:he's written a thousand poems.“千”有时可转换成“百”来表示,尤其在通俗用法中,如:the fee is about eleven hundred yuan.(费用约一千一百元)也即,部分有一个逗点的数字(四位数),英国人用“thousand”表示,而美国人则多用“hundred” 再如,有三个逗点的数字(十位数),美式读法为“billion”, 而英式读法为“thousand million”因此,熟悉英美两种不同的读法对消除数字理解上的岐义是十分必要的请看下面的对照表:例词1,900 英式one thousand,nine hundred 美式nineteen hundred4,000,000,000 英式four thousand million 美式four billion2. 小数的译法和读法和汉语一样,英语小数点前的数字按“十”、“百”、“千”整数读,小数点后的数字一个个分开单读,如:0.12 读作[zero<美>/nought<英>]point one two3.208 读作three point two o/zero eight小数的读法:小数点读作“point”,小数后各位数要分别读, 小数点前的数若为“0”可略去不读。
2.468 读作:two point four six eight0.157 读作:(zero)point one five seven13.91读作:thirteen decimal(point)nine one;0.23读作:nought demical two three;1.25 读作 one point two five.3.728 读作 three point seven two eight0.56读作 (naught)(美国用zero) point five six0.009 读作 (naught) point naught naugnt nine( 美国用 zero 代替 naught)3. 分数的译法和读法和汉语不同,英语口语表达分数比较复杂:分子用基数词表示,分母用序数词表示口译时,分数线可以省略分子为1时,分子译为one/a,分母用序数词1/3 one/a third1/5 one/a fifth但以2和4为分母的分数有特殊表达法,如:1/2 a/one half1/4 a/one quarter3/4 three quarters分子大于1时,分子用基数词,分母用序数词的复述形式:2/3 two thirds6/7 six sevenths复杂或数字较大的分数的译法和读法:分子和分母均用基数词表示,中间用over连接,如:2/855 two over eight hundred and fifty-five分母为百位数的也有把数字一个个分开读的,如:9/267 nine over two six seven练习:1/3 读作:one-third7/12 读作:seven-twelfths1/2 读作:a(one)half3/4 读作:three quarters2 1/2 读作:two and a half20/87 读作:twenty over eighty-seven33/90 读作:thirty-three over ninety4. 百分数的译法和读法口译时,英语的百分数用“基数词+%”(读作per cent/percent)表达,如:0.5% point five percent(或zero/nought point five percent)0.05% point o five percent0.015% point o one five percent100% one hundred percent150% one hundred and fifty percent34.55% thirty-four point three five percent5. 号码、银行账号等的读法:(1)号码读号码时,每个数字一一读出,“o”英式读[ou];美式则读zero,这也是最常用于科技方面或最准确的形式,o极少用于科技方面(有时也读nought) ;英国人在读两个相同数字时,通常读成double尤其是当这两个数处在同一组时,较长的号码可以两个或三个数字为一组按节奏读出,如:13901834567 读作one three nine//o one eight//three four five//six seven345—6638读作:three four five,double six three eight307—4922读作:three oh seven,four nine double two而美式则读成:three zero seven,four nine two two但如果相同的两个数不在同一组,则可以有两种读法。
例如:62899033即可读成six two eight double nine oh double three,也可读作six two eight nine nine oh double three,但99033绝不可读作nine nine oh three three相反,在遇到号码中数字相同时,美式则一律重复念出该数字但英式有一例外,英国的紧急999却总读成nine,nine,nine2)温度表示温度有华氏(fahrenheit)和摄氏(centigrade)两种英美均使用华氏作为温度的计量单位摄氏用法现已日渐普及15℃读作:fifteen degrees centigrade(或celsius)32℉读作:thirty-two degrees fahrenheit0℃读作:nought degrees centigrade-5℃读作:five degrees below zero(3)门牌号门牌号遇三位数分别读出各数字,遇四位数时则分成两半来读例如:room 302读作:room three o two/three zero two3491 king street读作:thirty-four ninety-one king street第344房间 读作:room three four four6. 年代的读法:英语年代的读法和汉语不同,不是一个个数字分开读,而是以“百”为一个单位读,如:329b.c.读作:three hundred(and)twenty-nine b.c.1800 读作:eighteen hundred1492 读作:fourteen ninety-two1503 读作:fifteen o three1949 读作:nineteen forty-nine 在正式场合使用nineteen hundred and forty-nine的读法2000 读作:two thousand2002 读作:two thousand and two或twenty o two1800 读作:eighteen hundred1701 读作:seventeen oh one 或 seveteen hundred and one年代指十年(decade),采用“基数词加上十位数复数”的形式来表示,前面与介词“in”和定冠词“the”搭配。
in the 1840's 读作:in the eighteen fourties (十九世纪四十年代)in the 1950's 读作:in the nineteen fifties(二十世纪五十年代)in the '60's 读作:in the sixties(本世纪六十年代)如要表示一个年代的初期、中期、末期, 可在年代前分别加“early,mid,late”如:in the early 1770's;in the late 1590's世纪指一百年(century),用“the+序数词+century”表示in the 2nd century 在二世纪in the mid 13th century 在十三世纪中叶7. 时间的表达法表达时间的方法有三种,其中最为普遍的一种是先说分,再加介词“past”或“to”,然后说小时若分数为15分、30分、45分,则用“quarter”、“half”代替具体的分数习惯上, 分数在30分以内,用“past”,如过了30分,用“to”美国英语中,常用“after ”代替“past”,用“before”(或till)代替“ to”examples:8:00 读作:eight o'clock或eight9:15 读作:a quarter past nine(英式) 或 a quarter after nine(美式)11:30 读作:half past eleven(英式) 或 eleven thirty(美式)7:50 读作:ten to eight(英式) 或 ten before eight(美式)表达时间的另一种方法是不用介词,先说小时数,再说分数。
这种表达法多用于与汽车、火车、轮船、飞 机等相关的情境中,如发车时间、到站时间等examples:4:30 p.m. 读作:four-thirty p.m.5:45 p.m. 读作:five-fourty-five p.m.最后一种方法。
