
用日语写邮件时容易弄错的敬语.docx
4页本文格式为Word版,下载可任意编辑用日语写邮件时容易弄错的敬语 ふさわしくない宛名の例 举例说明:不合适的收件人姓名写法 社長様、社長殿 「社長」や「部長」には敬称が含まれますので、「社長」でOKもしくは、「社長の様」とするとよいでしょう「殿」は目下の人に対する(上から目線な)敬称になるので注意 “社长”、“部长”的称呼已包含了敬意,因此只需写“xx社長”即可或者写成“社長のxx様”也可以殿”是对比自己地位低的人使用的(自上而下的目光)敬语,这点一定要注意 ご担当者様各位、ご担当各位様 正しくは「ご担当各位」もしくは「ご担当者様」「各位=みなさま」という意味の敬称で「様」が含まれていますこのままだと「ご担当者様様」になってしまう 正确的是“ご担当各位”或“ご担当者様”,“各位=みなさま”此敬称已包含了“様”的意思如上例所示便成了“ご担当者様様” 部長様 正しくは「部長」「部長」などの役職名は敬称なので「様」は付けない 正确的是“xx部長”,“部長”等职位名已是敬称,不需要加“様” 上から目線になる表現 会变成对后辈的表达方式 目上の人に「了解」は不適切 对地位比自己高的人回答“了解”不妥当 正しくは「承知しました」。
「了解しました」「了解いたしました」と書いても不適切ということ(尊敬の意味が含まれていない)「かしこまりました」も同じように使える敬語としてOKです 正确的是“承知しました”如果写成“了解しました、了解いたしました”也是不合适的(没有包含尊敬的意思)同样使用敬语“かしこまりました”也可以 目上の人には「特に問題ありません」「別に構いません」は使わない 对地位比自己高的人不能用“特に問題ありません、別に構いません” 正しくは「そのまま進めていただけたらと思いますよろしくお願いいたします」 正确的'写法是“そのまま進めていただけたらと思いますよろしくお願いいたします 「ご助言参考になりました」では感謝の気持ちが不十分 写成“ご助言参考になりました”不能充分表达感谢的心情 正しくは「勉強になりました」このままだと「参考程度」とみなされるので注意 正确的是“勉強になりました”如上例所示会被当作只是作为“参考意见”而已,一定要当心 「おわかりいただけましたでしょうか」は不適切 使用“おわかりいただけましたでしょうか”不合适 正しくは、「ご理解いだだけましたでしょうか」目上の能力を試したり評価している印象を与えてしまう。
正确的是“ご理解いだだけましたでしょうか”否则会留下考验长辈、上司的能力、对他们作出评价的印象 「いつもお世話様です」は不適切 “いつもお世話様です”的说法不妥当 正しくは「いつもお世話になっております」「お世話様」は取引先相手につかうと失礼になります 正确的是“いつもお世話になっております”对客户使用“お世話様”是非常失礼的表达 間違った重複表現の例 重复表达的错误举例 「お体をご自愛くださいませ」 正しくは「どうぞご自愛くださいませ」「自愛」には「体を大事にする」という意味が含まれているので、「お体を」とすると重複表現になる 正确的是“どうぞご自愛くださいませ”自愛”本身包含了“保重身体”的意思,再加上“お体を”的话,意思就重复了 「お待たせ申しあげました」 正しくは「お待たせいたしました」謙譲の「お~いたします」ですむところを「申しあげます」を取り入れらところで二重敬語になっている 正确的是“お待たせいたしました”谦让语“お~いたします”本可以完成所表达的意思,再加入“申しあげます”就成了双重敬语 「拝見させていただきました」 正しくは「拝見いたしました(しました)」。
「拝」にすでに敬語表現(謙譲)が含まれ、「いただきました」という敬語表現(謙譲)が使われている 正确的是“拝見いたしました(しました)拝”字已经包含了敬语表达(谦让语),而“いただきました”也是用作谦让敬语表达的 「ご覧になられる」 正しくは「ご覧になる」「ご覧になる」は「ご~になる」で尊敬語なので、さらに「られる」を付けるのは間違い 正确的是“ご覧になる”ご~になる”是一种尊敬语,再加上“られる”的话就是错的了 「お越しになられる」 正しくは「お越しになる」「お越しになる」は「お~になる」で尊敬語で「られる」は必要ない 正确的是“お越しになる”お~になる”就是尊敬语,没必要变成“られる” 「おっしゃられる」 正しくは「おっしゃる」「おっしゃる」だけで尊敬語になります 正确的是“おっしゃる”用“おっしゃる”就是尊敬语了第 4 页 共 4 页。
