
《尚书》原文、注释及译文.doc
49页《尚书》原文、注释及译文 原称《书》,到汉代改称《尚书》,意为上代之书《尚书》,在作为历史典籍的同步,向来被文学史家称为国内最早的散文总集,是和《诗经》并列的一种文体类别但这散文之中,用今天的原则来看,绝大部分应属于当时官府解决国家大事的公务文书,精确地讲,它应是一部体例比较完备的公文总集见《应用写作》杂志1991年第3期,《国内最早的公文总集——<尚书>》) 《尚书》是国内最古的官方史书,是国内第一部上古历史文献和部分追述古代事迹著作的汇编,它保存了商周特别是西周初期的某些重要史料《尚书》相传由孔子编撰而成,但有些篇是后来儒家补充进去的西汉初存28篇,因用汉代通行的文字隶书抄写,称《今文尚书》另有相传在汉武帝时从孔子住宅壁中发现的《古文尚书》(现只存篇目和少量佚文)和东晋梅赜所献的伪《古文尚书》(较《今文尚书》多16篇)目前通行的《十三经注疏》本《尚书》,就是《今文尚书》和伪《古文尚书》的和编本来源:百度百科)虞书·尧典 【原文】 曰若稽古1帝尧曰放勋钦明文思安安2允恭克让3,光被四表,格于上下4克明俊德,以亲九族5九族既睦,平章百姓6百姓昭明,协和万邦黎民于变时雍7 【注释】 《尧典》:尧和舜,相传是国内原始社会后期的出名领袖。
尧名放勋,属陶唐氏,又称唐尧舜名重华,属有虞氏,又名虞舜典是书名本篇是史官记叙尧的事迹的书,因此叫《尧典》 1、日若:用作追述往事开头德发语词,也写作越若、粤若稽:考察曰若稽古:这里指稽考古事,是自今述古之称 2、钦:恭谨严肃安安,一作晏晏 3、允:诚信恭:恭谨克:可以让:让贤 4、被:及四表:四方极远的地方 5、俊德:指德才兼备德人九族:指君主的亲族一说是父族四、母族三、妻族二 6、平:通辨,分别章:使明显百姓:百官族姓 7、黎民:民众于:随着使:友善雍:和睦 以上第一段,颂扬尧的大德和功绩 【译文】 考察古代往事,帝尧的名字叫放勋她敬事节俭,明照四方,善治天地,道德纯备,温和宽容她诚实尽职,又能让贤,光辉普照四方,以至于天上地下她能发扬大德,使家族密切团结家族密切和睦了,又明察其他各族的政事众族的政事辨明了,又协调万邦诸候,天下民众也随着变化而友善和睦起来原文】 乃命羲和1,钦若昊天2,历象日月星辰3,敬授人时分命羲仲,宅崳夷4,日旸谷5寅宾出日6,平秩东作7日中8,星鸟9,以殷仲春10厥民析11,鸟兽孳尾12申命羲叔,宅南交13平秩南讹14,敬致15日永16,星火17,以正仲夏。
厥民因18,鸟兽希革19分命和仲,宅西,曰昧谷寅饯纳日20,平秩西成21宵中22,星虚23,以殷仲秋厥民夷24,鸟兽毛毨25申命和叔,宅塑方,曰幽都26,平在塑易27日短,星昴28,以正仲冬厥民隩29,鸟兽氄毛30帝曰:“咨!汝羲暨和期三百有六旬有六日31,以闰月定四时成岁32允厘百工33,庶绩咸熙34 【注释】 1、羲和::羲氏与和氏,相传是世代掌管天地四时的官重黎氏的后裔 2、若:顺从昊,广大 3、历:推算象:观测天象,又说是法,取法 4、宅:居住崳(yu)夷:地名,在东海之滨 5、旸(yang)谷:传说中日出的地方 6、寅:恭敬宾:迎接 7、平秩:辨别测定东作:太阳从东方始升的时刻 8、日中:指春分春分这天昼夜时间相等,因此叫日中 9、星鸟:星名,指南方朱雀七宿朱雀是鸟名,因此则星鸟 10、殷:正,定仲:每个季度三个月中的第二个月 11、厥:其析:分散开来 12、孳(zi)尾:生育繁殖 13、交:地名,指交趾 14、讹:运转,运营 15、致:归,回归 16、日永:指夏至夏至这天白天最长,因此叫日永 17、星火:指火星,东方青龙七宿之一,夏至这天傍晚,火星浮现南方。
18、因:就,意思是居住在高地 19、希:稀疏希革:意思是鸟兽皮毛稀疏 20、饯:送行纳日,落日 21、西成:太阳在西边落下的时刻 22、宵中:指秋分秋分这天昼夜时间相等,因此叫宵中 23、星虚:星名,指虚星,北方玄武七宿之一 24、夷:平指住到平地 25、毛毨(xian):生长新羽毛 26、朔方:北方幽都:幽州 27、在:察易:变化指太阳运营 28、日短:指冬至冬至这天白天最短,因此叫日短星昴(mao):星名,指昴星,西方白虎七宿之一 29、隩(yu):通奥,意思是内室民避寒而入室内 30、氄(rong):鸟兽细软的毛 31、期(ji):一周年有:通又 32、以闰月定四时:月亮绕地球运营一周,需时二十九天多古代一年十二个月,大月三十天,小月二十九天,合计三百五十四天,比一年的实际天数少十一天又四分之一天三年合计超过了一种月,因此安排闰月来补足,使四时不错乱 33、允:用厘:治理百工:百官 34、庶:众,多熙:兴起,昌盛 以上第二段,论述尧制定历法节令的状况 【译文】 于是尧命令羲氏与和氏,恭敬地遵循上天的规律,推算日月星辰运营的规律来制定历法,教导人民按照时令从事生产活动。
尧又分别命令羲仲居住在东方的旸谷,恭敬地迎接日出,观测辨别太阳东升的时刻昼夜时间相等,傍晚时鸟星出目前南方,根据这些来拟定仲春时节这时民众散布在田野上耕作,鸟兽开始生育繁殖又命令羲叔住在南方的交趾,观测辨别太阳向南运营的状况,恭敬地迎接太阳南来根据白天最长,傍晚时火星出目前南方的天象,来拟定仲夏时节这时人们居住在高处,鸟兽的羽毛稀疏又命令和仲,住在西方的昧谷,恭敬地为太阳送行,观测辨别太阳西落的时刻根据昼夜时间相等,傍晚时虚星出目前南方的天象,来拟定仲秋时节这时人们又回到平原居住,鸟兽的羽毛重新生长又命令和叔,住在北方的幽都,观测太阳向北运营的状况根据白天时间最短,傍晚时昴星出目前正南方,根据这些来拟定仲冬时节这时,人们住在室内避寒,鸟兽长出了细软的毛尧说:“啊!你们羲氏与和氏啊,一周年有三百六十六天,要用加闰月的措施来拟定春夏秋冬四时,这就成为一年由此规定百官的事务,许多事情就都会昌盛起来原文】 帝曰:“畴咨若时登庸1?” 放齐曰2:“胤子朱启明3 帝曰:“吁!嚣讼可乎4?” 帝曰:“畴咨若予采5?” 驩兜6曰:“都7!共工方鸠僝功8 帝曰:“吁!静言庸违9,象恭滔天10。
帝曰:“咨!四岳11,汤汤洪水方割12,荡荡怀山襄陵13,浩浩滔天14下民其咨,有能俾乂15?” 佥曰:“於!鲧哉16 帝曰:“吁!咈哉17,方命圮族18 岳曰:“异哉!试可乃已19 帝曰,“往,钦哉20!” 九载,绩用弗成 【注释】 1、畴咨若时登庸:畴,谁咨,语调词若,善,治理好时,四时登庸,升用 2、放齐:人名,尧的臣子 3、胤:后嗣朱:丹朱,尧的儿子 4、吁:惊异之词嚣:不说忠信的话讼:争,艰争辩 5、若:善,治理好 6、驩兜:尧的大臣,四凶之一 7、都:语调词,表赞美 8、共工:尧的大臣,四凶之一方:通防鸠:通救这句是说共工防救水灾,已具功绩 9、静言:善言违:雅僻 10、象恭:貌似恭敬滔天:滔,通謟 11、咨:嗟四岳:官名,主持四岳的祭祀,为诸候之长 12、汤汤:水大的样子割:通害 13、荡荡:广大的样子怀:包围 14、浩浩:水势远大的样子滔天:弥漫接天,形容波浪高大 15、俾:使乂:治理 16、鲧:尧的大臣,夏禹的爸爸 17、咈:违误 18、方命:方,放谓放弃教命圮:毁坏族:族类 19、异:举试可乃巳:是说用之乃可用也。
20、钦:敬 以上第三段,论述尧选拔官吏的状况 【译文】 尧帝说:“善治四时之职的是谁啊?我要提高任用她 放齐说:“您的儿子丹朱很开明 尧帝说:“唉!她说话虚妄,又好争辩,可以吗?” 尧帝说:“善于解决我们政务的是谁呢?” 驩兜说:“啊!共工防救水灾已具有成效啊 尧帝说:“唉!她善言而赏邪僻,貌似恭谨,而怀疑上天 尧帝说:“啊!四方诸候之长,滔滔的洪水普遍危害人们,水势奔腾包围了山岭,沉没了丘陵,浩浩荡荡,弥漫接天臣民百姓都在叹息,有能使洪水得到治理的吗?” 人们都说:“啊!鲧吧 尧帝说:“唉!错了啊!她不服从命令,危害族人 四方诸候之长说:“起用吧!试试可以,就用她 尧帝说:“去吧,鲧!要谨慎啊!” 过了九年,成效不好原文】 帝曰:“咨!四岳朕在位七十载,汝能庸命1,龚朕位2?” 岳曰:“否德忝帝位3 曰:“明明扬侧陋4 师锡帝曰5:“有鳏在下6,曰虞舜 帝曰:“俞7!予闻,如何?” 岳曰:“瞽子8,父顽,母嚣,象傲,克谐以孝烝烝9,乂不格奸10 乂帝曰:“我其诚哉!女于时11,观厥刑于二女12厘降二女于妫汭13,嫔于虞14 帝曰:“钦哉!” 【注释】 1、庸:用。
2、巽:用作“践”,意思是履行,这里指接替帝位 3、否(PT):鄙陋忝(tian):辱,意思是不配 4、明明:动宾结構,明察贤明的人扬:选拔,举荐侧陋:疏远隐匿,指地位卑微的人 5、师:众人,人们锡:赐,这里指提出意见 6、鳏(guan):困苦的人 7、俞:对,就这样 8、瞽(gu):瞎子,这里指舜的爸爸乐官瞽瞍 9、烝烝:孝德美厚 10、乂(yi):治理格:至,达到奸:邪恶 11、女:嫁女时:是,这个人,这里指舜 12、厥:其刑:法度,法则二女:指尧的女儿娥皇和女英 13、厘:命令妫(guT):水名汭(rui):河流弯曲的地方 14、嫔:妇,嫁给别人作妻子 以上第四段,论述尧提拔虞舜的通过 【译文】 尧帝说:“唉!四方的部落首领!我在位七十年,你们中有谁能顺应天命,接任我的帝位?” 四方部落首领说:“我们德行鄙陋,不配升任帝位 尧帝说:“可以考察贵戚中贤明的人,也可以推举地位低微的人 众人向尧推荐说;“民间有一种穷困的人,名叫虞舜 尧帝说:“是的,我也据说过这个人怎么样呢?” 四方部落首领回答说:“她是乐官瞽瞍的儿子她的爸爸心术不正,后母善于说谎,她的弟弟象傲慢不和谐,而舜能与她们和睦相处.她用自己的孝行美德感化她们,使她们改恶从善,不走邪路。
治理国务不至于坏吧!” 尧帝说我就试试吧。












