好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

经典英语诗歌的中文翻译英语诗歌经典100篇.doc

8页
  • 卖家[上传人]:大米
  • 文档编号:419060441
  • 上传时间:2022-11-19
  • 文档格式:DOC
  • 文档大小:18.50KB
  • / 8 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 经典英语诗歌的中文翻译 英语诗歌经典100篇诗歌作为最高的文学艺术形式,饱含着人类丰富的思想与情感,能有效地进步读者的文学素养、文化意识与阅读理解才能下面是WTT带来的经典英语诗歌的中文翻译,!经典英语诗歌的中文翻译篇一If 假如If you can keep your head when all about you,假如所有人都失去理智,咒骂你,Are losing theirs and blaming it on you;你仍能保持头脑清醒;If you can trust yourself when all men doubt you,假如所有人都疑心你,But make allowance for their doubting too;你仍能坚信自己,让所有的疑心动摇;If you can wait and not be tired by waiting,假如你要等待,不要因此厌烦,Or, being lied about,don’t deal in lies,为人所骗,不要因此骗人,Or, being hated, don’t give way to hating,为人所恨,不要因此抱恨,And yet don’t look too good, nor talk too wise;不要太乐观,不要自以为是;If you can dream - and not make dreams your master;假如你是个追梦人--不要被梦主宰经典英语诗歌的中文翻译篇二生命中有些美妙永不消逝The pure.the bright,the beautiful,一切纯洁的,辉煌的,美丽的,That stirred our hearts in youth,强烈地震撼着我们年轻的心灵的,The impulses to wordless prayer,推动着我们做无言的祷告的,The dreams of love and truth;让我们梦想着爱与真理的;The longing after something’s lost,在失去后为之感到珍惜的,The spirit’s yearning cry,使灵魂深切地呼喊着的,The striving after better hopes-为了更美妙的梦想而奋斗着的-These things can never die.这些美妙不会消逝。

      The timid hand stretched forth to aid羞怯地伸出援助的手,A brother in his need,在你的弟兄需要的时候,A kindly word in grief’s dark hour伤恸、困难的时候,一句亲切的话That proves a friend indeed ;就足以证明朋友的真心;The plea for mercy softly breathed,轻声地乞求怜悯,When justice threatens nigh,在审讯临近的时候,The sorrow of a contrite heart-懊悔的心有一种伤感--These things shall never die.这些美妙不会消逝Let nothing pass for every hand在人间传递温情,Must find some work to do ;尽你所能地去做;Lose not a chance to waken love-别错失去了唤醒爱的良机-----Be firm,and just ,and true;为人要坚决,正直,忠诚;So shall a light that cannot fade因此上方照耀着你的那道光辉Beam on thee from on high.就不会消失。

      And angel voices say to thee---你将听到天使的声音在说-----These things shall never die.这些美妙不会消逝经典英语诗歌的中文翻译篇三Honey suckle忍冬I plucked a honeysuckle whereThe hedge on high is quick with thorn,And climbing for the prize,was torn,And fouled my feet in quag-water;And by the thorns and by the windThe blossom that I took wasthinn’d,And yet I found it sweet and fair.Thence to a richer growth I came,Where, nursed in mellow intercourse,The honey suckles sprang by scores,Not harried like my single stem,All virgin ls of scent and dew,So from my hand that first I threw,Yet plucked not any more of them.忍冬在长满棘刺的高篱上,我采摘到一支忍冬花,为了这个奖赏,我努力攀爬,划破了我的衣衫,在泥泞的水中弄脏了我的双脚,花朵在荆棘和风中飞落,我采的花变得稀疏,然而花朵如此芬芳美丽,在甘美气息的滋养中我也变得更加娇艳,忍冬一簇簇地盛开,没有象我手中的那束被摧残而凋零,从我的手中,所有无暇芬芳的光辉,渐渐消逝,从此我再不采撷忍冬花。

      经典英语诗歌的中文翻译篇四心灵深处的音乐The Music WithinThe Music WithinLife...What is it?See it in the colors of autumn,A gentle snowfall in winter,A sudden shower in spring,The radiance of a summer day.Behold it in the laughter Of the young and the old.Know of it in a surge of hope,The blessings that are bountiful.What is life?It is joy,awareness,And the music within.Frow New Voice in American Poetry心灵深处的音乐生命是什么?它浸染在五彩缤纷的秋色里,飘融在轻柔无语的冬雪中,在阵阵春雨里,在绚丽夏日中它包含在老人爽朗的笑声里,也隐匿在孩子们天真的嬉戏中它汹涌在人们的希望里,它荡漾在美妙的祝福中,生命是什么?是欢乐,是领悟,是心灵深处的音乐。

      经典英语诗歌的中文翻译”[END]第 页 共 页。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.