
《洛中访袁拾遗不遇》原文翻译赏析.docx
2页《洛中访袁拾遗不遇》原文翻译赏析 下列文字资料是小编搜集整理后发布,让我们赶快一起来看一下吧!洛阳访才子,江岭作流人 闻说梅花早,何如北地春 译文:到洛阳是为了和才子袁拾遗相聚,没想到他已成为江岭的流放者听说那里的梅花开得早,可是怎么能比得上洛阳的春天更美好呢?注释:⑴洛中:指洛阳拾遗:古代官职的名称⑵才子:指袁拾遗⑶江岭:江南岭外之地岭,这里指大庾岭唐代时期的罪人常被流放到岭外流人:被流放的人,这里指袁拾遗⑷梅花早:梅花早开⑸北:一作“此〞赏析:这首诗里包含了相当复杂的情绪,既有不平,也有伤感;感情深沉,却含而不露,是一首精炼而含蓄的小诗 前两句完全点出题目洛阳〞指明地点,紧扣题目的“洛中〞,“才子〞即指袁拾遗;“江岭作流人〞,暗点“不遇〞,已经作了“流人〞,自然无法相遇了这两句是对偶句孟浩然是襄阳人,到了洛阳以后,特意来拜访袁拾遗,足见二人感情之厚称之为“才子〞,暗用潘岳?西征赋》“贾谊洛阳之才子〞的典故,以袁拾遗与贾谊相比,表明作者对袁拾遗景仰之深 “江岭〞指大庚岭,过此即是岭南地区,唐代罪人往往流放于此用“江岭〞与“洛阳〞相对,用“才子〞与“流人〞相对,揭露了当时政治的黑暗、君主的昏庸。
才子〞是难得的,本来应该重用,然而却作了“流人〞,由“洛阳〞而远放“江岭〞,这是极不合理的社会现实,何况这个“流人〞又是他的挚友这两句比照强烈,突现出作者心中的不平 “闻说梅花早,何如北地春〞两句,写得洒脱飘逸,联想自然大庚岭古时多梅,又因气候和煦,梅花早开从上句“早〞字,见出下句“北地春〞中藏一“迟〞字早开的梅花,是特别引人喜爱的可是流放岭外,比不上留居北地的故土此诗由“江岭〞而想到早梅,从而表现了对友人的深沉思念而这种思念之情,并没有付诸平直的表达,而是借用岭外早开的梅花娓娓道出诗人极言岭上早梅之好,而仍不如北地花开之迟,便有波澜,更见感情的深挚 全诗四句,贯通着两个比照用人比照,从而显示不平;用地比照,从而显示伤感从写法上看,“闻说梅花早〞是纵笔,是一扬,从而逗出洛阳之春那江岭上的早梅,固然逗人喜爱,但洛阳春日的旖旎风光,更使人留恋,因为它是这位好友的故土这就到达了由纵而收、由扬而抑的目的结尾一个诘问句,使得作者的真意更加鲜明,语气更加有力,伤感的情绪也更加浓厚 孟浩然 。












