好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

四大利器助力英语六级翻译.doc

2页
  • 卖家[上传人]:tia****nde
  • 文档编号:36995633
  • 上传时间:2018-04-05
  • 文档格式:DOC
  • 文档大小:59KB
  • / 2 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 专家授课 权威讲解 考试必过 四大利器助力英语六级翻译四大利器助力英语六级翻译调整后的六级翻译越来越重视中国的历史、文化、经济和社会发展等主题,所以,在这最后宝贵的 2 周内,小编建议大家赶快抓紧时间背诵一些与中国节日、 历史事件、经济文化、旅游活动、社会发展等相关的词汇正所谓临阵磨枪,不亮也光,我们要在这最后的一点时间内,大量输入相关的知识背景,争取在考场 上混个脸熟~嘿嘿~ 夺分要点 翻译一直追求“信”、“达”、“雅”庆幸的是,六级考试中要求没有那么高,我们只要做到“信”和“达”就可以啦对于实力较强的同学,如果想在翻译题中夺 得高分,千万不要忽视以下四个要点: 1、高级词汇翻译时,尽量表现出自己的语言水平,避免使用一些过于简单的词汇,而要选择一些更高级的词汇,例如“have to”可以换成“be obliged to” 2、句式多样可以有选择性地运用倒装结构、被动语态、否定句、虚拟语气、比较结构、从句、非谓语动词等句型,让句式结构更加丰富多彩。

      Ø 例:正是通过丝绸之路,中国的造纸、火药、指南针、印刷术等四大发明才被引介到世界各地 Ø 一般译文:The Silk Road introduced four Chinese inventions to the world. They were papermaking, gunpowder, compass and printing. Ø 高分译文:It was through the Silk Road that the four great inventions of ancient China, namely papermaking, gunpowder, compass and printing, were introduced to the world. Ø 点评:“一般译文”为两个主动语态的简单句,“高分译文”将其整合成了一个被动句把“正是……才……”处理成了“It was… that…”的强调句型,并将“造纸、 火药、指南针、印刷术”处理成了插入语“namely papermaking, gunpowder, compass and printing” 3、长难句译文中如果出现 1~2 个长难句,可以立马吸引考官的眼球,瞬间让译文变身高大上,提升水平档次。

      Ø 例:物质文化的交流是双向的,欧洲也通过丝绸之路出口各种商品和植物,满足中国市场的需求 Ø 一般译文:The exchange of material culture is a two-way process. Europe also exported various goods and plants through the Silk Road. It could meet the needs of the Chinese market. Ø 高分译文:As the exchange of material culture is a two-way process, various goods and plants were also exported through the Silk Road from Europe to China to meet the needs of the Chinese market. Ø 点评:“一般译文”为三个简单句,而“高分译文”将其合并成了一个长句把“物质文化的交流是双向的”处理为状语从句“As the exchange of material culture is a two-way process”,并将“满足中国市场的需求”作为目的状语“to meet the needs of the Chinese market”。

      4、字迹工整翻译过程中难免会进行多次修改,从而影响卷面整洁,所以一定要先打草稿,整洁的卷面有助于增加印象分哦~ 这四个妙招同学们肯定都非常熟悉,但却常常被大家忽视例如,小明在做翻译时,总是习惯性地使用基础词汇,然后又习惯性地使用简单句型,当时间紧 迫时还会紧张地老写错别字,导致在卷面上涂涂改改,影响美观不知不觉,小明默默地走上了“低分”之路所以,教研君要提醒大家,应时刻将这四招牢记于 心,并且认真贯彻实施,那么,“高分”就在向你们招手哦~ 最后,同学们也来练练手吧,拼一拼谁的词汇更高级~ 1. 钢筋、水泥等生产资料大幅度增长 2. 安徽位于华东的西北部,兼跨长江、淮河流域 3. 除此之外,中国其他各地还有各自独特的风俗 4. 在中华民族的几千年的历史中,产生了很多的民族英雄和革命领袖 ---------答案--------- 1. There was substantial growth in the production of capital goods such as rolled steel and cement. 2. Anhui Province is situated in the northwest of East China, covering both the Yangtze River valley and the Huaihe River valley. 3. Together with the celebration there appear some other special customs in China. 4. During the thousands of years of recorded history, the Chinese nation has given birth to many national heroes and revolutionary leaders.英语六级翻译新题型如何备考英语四六级考试改革后,翻译部分由原来的单句汉译英“换装”为段落汉译英,四级翻译段落有 140-160 个汉字,六级有 180-200 个汉字。

      翻译长度的增加无 疑给广大考生增加了一定难度,但是对比四六级考试委员会给出的样题,我们可以发现,改革前后的翻译考点与之前的考点基本是一致的,无外乎中国的历史、 文化、经济、社会发展等主题,这就为考生的备考提供了一些启示那么,考生该如何复习翻译,夺取高分呢? 翻译策略指点: 专家授课 权威讲解 考试必过 稳定心态,挖掘考点、有的放矢,增强训练是攻克翻译这座大山的不二法宝 1. 挖掘考点: 由样题和 2012 年 12 月的真题可以看出,翻译题越来越重视中国的历史、文化,也就是越来越接地气所以,建议考生有意识的积累和背诵一些和中国节日、 历史事件、经济和社会发展相关的词汇关注以反映中国社会为主的一些英文杂志和报纸例如中国日报及其网站大家每天看看网站中头条新闻,配合中文新 闻的背景,就可以学到很多表达推荐一个中国日报网站下面的一个小栏目:language tips,有大量简单实用的双语文章 2. 实战演练: 【汉译英】波士顿咨询公司最近做的一项研究显示,到 2020 年中国将会有 2.2 亿家庭收入在 2 万到 100 万美元的富裕消费者这些消费者中 75%住在 “较小 城市”随着网络的发展,较小城市的消费者的一种必然趋势是他们更加依赖社交网络服务上的信息。

      很多网络顾客都是通过、微博和 空间分组的据估 计今年中国将会有 2.5 亿消费者进行网购,位于四线城市的消费者平均每人会花费他们 50%或者更高的工资在网购上,这一数据要比一线城市的消费者的花费高参考译文】A recent study conducted by the Boston Consulting Group says there will be 220 million affluent consumers, who are from households earning between $ 20,000 to $ 1 million, in China by 2020, and 75 percent of them will live in “smaller” cities. With the development of the Internet, an inevitable trend among these consumers is they are much more dependent on information from social networking services. Many of the website’s customers are “grouped” by Wechat, Weibo and Zones. It is now estimated that 250 million Chinese consumers will shop online this year and the average shopper in a fourth-tier city in China will spend 50 percent or more of their income on e-commerce than those in top-tier cities。

      点击阅读更多内容
      相关文档
      四川省成都市2025年中考数学真题试卷附同步解析.docx 四川省成都市锦江区师一学校2024_2025学年下学期八年级数学期中考试卷.docx 四川省成都市2025年中考数学真题试卷含同步解析.pptx 2026版高考化学第一轮知识梳理第九章有机化学基础第54讲物质制备的综合实验探究考点1无机物的制备实验探究.docx 2026版高考化学第一轮知识梳理第九章有机化学基础第44讲烃化石燃料考点1脂肪烃的结构与性质.docx 2026版高考化学第一轮知识梳理第八章第40讲反应过程中微粒浓度变化及图像分析考点1溶液中微粒浓度的关系及分析.docx 2026版高考化学第一轮真题演练第三章金属及其化合物第11讲铁及其氧化物氢氧化物.docx 2026版高考化学第一轮真题演练第九章有机化学基础第46讲醇酚和醛酮.docx 2026版高考化学第一轮知识梳理第九章有机化学基础第55讲化学综合实验探究考点1物质含量或组成的测定.docx 2026版高考化学第一轮考点突破第一章化学物质及其变化第2讲离子反应离子方程式考点1电解质及其电离.docx 2026版高考化学第一轮知识梳理第九章有机化学基础第44讲烃化石燃料考点2芳香烃的结构与性质化石燃料的综合利用.docx 2026版高考化学第一轮知识梳理第九章有机化学基础第52讲离子的检验物质的鉴别与推断考点1常见离子的检验.docx 2026版高考化学第一轮知识梳理第八章水溶液中的离子反应与平衡第36讲弱电解质的电离平衡考点1电离平衡及影响因素.docx 2026版高考化学第一轮知识梳理第六章化学反应与能量第28讲反应热的测定及计算考点2盖斯定律及应用.docx 2026版高考化学第一轮真题演练第三章金属及其化合物第12讲铁盐和亚铁盐含铁物质的转化.docx 2026版高考化学第一轮知识梳理第九章有机化学基础第43讲考点1碳原子的成键特点有机化合物分子的空间结构.docx 2026版高考化学第一轮真题演练第九章有机化学基础第47讲羧酸及其衍生物.docx 2026版高考化学第一轮考点突破第四章非金属及其化合物第18讲硫酸含硫物质之间的转化考点1硫酸硫酸根离子的检验.docx 2026版高考化学第一轮真题演练第一章化学物质及其变化第4讲氧化还原反应的概念和规律.docx 2026版高考化学第一轮知识梳理第九章有机化学基础第47讲羧酸及其衍生物考点1羧酸酯的结构与性质.docx
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.