好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

《十五从军征》原文和译文.docx

4页
  • 卖家[上传人]:cl****1
  • 文档编号:456285540
  • 上传时间:2023-10-02
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:11.52KB
  • / 4 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 十五参军征?原文和译文十五参军征  〔汉〕?乐府诗集?  十五参军征,八十始得归  道逢乡里人:“家中有阿谁?〞十五参军征“遥望是君家,松柏冢累累〞  兔从狗窦入,雉从梁上飞,  中庭生旅谷,井上生旅葵  舂谷持作饭,采葵持作羹  羹饭一时熟,不知贻阿谁  出门东向看,泪落沾我衣  上录?十五参军征?,?古今乐录?、?古诗源?等均作古诗郭茂倩?乐府诗集?卷第二十五将它列入“梁鼓角横吹曲〞,题为?紫骝马歌辞?,在“十五参军征〞前多出“烧火烧野田〞等八句这里,我们认同?乐府诗集?,将此诗视为汉乐府,并按照通行本,保存其“十五参军征〞以下的诗句注释  始:才  归:回家  道逢:在路上遇到  道:路途  阿〔a〕:在文章中是一个语音词  君:你,表示尊敬的称呼  遥看:远远的看  柏〔bǎi〕:松树十五参军征冢〔zhǒng〕:坟墓  累累:与“垒垒〞通,形容丘坟一个连一个的样子  狗窦〔gǒudòu〕:给狗出入的墙洞,窦,洞穴  雉〔zhì〕:野鸡  中庭:屋前的院子  生:长  旅谷:植物未经播种叫“旅生〞旅生的谷叫“旅谷〞  旅葵(kuí):即野葵  舂〔chōng〕:把东西放在石臼或乳钵里捣掉皮壳或捣碎。

        持:用  作:当作  羹〔gēng):菜糊状的  一时:一会儿就  贻〔yí〕:送,赠送  沾:渗入译文  十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回到故土家中  路上碰到一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?〞  “你家那个地方如今已是松树柏树林中的一片坟墓〞  走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去  院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台  用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶煮汤算是菜  汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃  走出大门向着东方张望,老泪纵横洒落在征衣上。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.