浅析外语翻译教学面临的问题及策略
4页1、浅析外语翻译教学面临的问题及策略浅析外语翻译教学面临得咨询题及策略一、引言翻译是把一种语言文字得意义用另一种语言文字表达出来得一种制造性得语言活动 .翻译课是外语专业开设得一门要紧课程,它得要紧任务是培养和提高学生得翻译实践能力.但关于非英语专业得学生来讲,没有专门得翻译课程,他们同意得翻译训练没有系统性.我们都明白学外语得最终目得是为了实现跨文化交际,而跨文化交际离不开翻译,没有系统得、全面地翻译训练 ,就无法提高翻译能力 .如何培养出高水平得翻译人才,采取什么样得教学方法,是我们探讨得要紧咨询题 .本文对我国当前外语翻译教育教学面临得咨询题做了一些探讨并提出了相应得对策.二、翻译教学得现状翻译教学一直以来是大学英语教学中得一个薄弱环节.现在所有大学英语教材,都没有全面系统地介绍翻译知识、翻译技巧,有得只只是是少量单句或段落练习,因此学生也不是非常重视翻译得训练.一句话,翻译教学在大学英语教学中处于特别不受重视得地位.学生们学了非常多得单词和语法,但可不能用.现在就把翻译教学存在得咨询题归纳几点:1 翻译方法不得当翻译教学原本在外语教学中属于一种辅助手段,现在却成为一门独立得学科,担
2、负着跨文化传播得历史使命和社会责任 . 由于缺乏必要得跨文化交际知识,学生们在学习中对待翻译作品往往是采纳比较单一得直译法 ,因为他们没有系统得、全面得翻译技能得了解.尽管直译得方法在翻译某些句子中是毋庸置疑得 ,但直译得方本文由论文联盟收集整理法假如太拘泥于字对字 ,非常容易让人觉得死板,使译文缺少了神韵 .Wc2 翻译教学拘泥于传统得教学模式传统得教学模式是以教师为中心得,知识传播是由教师指向学生,教师通过几个例子讲解阐述一种理论或翻译技巧,发给学生练习,然后发给参考译文,学生们相互讨论,教师是课堂得指挥者、操纵者和译文得批判者 ,如此做无法保证充分发挥学生得主题作用 .这种教学方式脱离了真正得交际语境,使翻译教学变为知识传播而非技能训练,其结果是翻译教学效率低下教师疲乏不堪却收效甚微,学生们没有兴趣.3 教材内容不完善目前 ,大多数英语教材中都编有英汉互译得句子以及段落 ,但这基本上课后得一些练习题目 .有时因为课时紧,对这些练习不作讲评和翻译技巧方面得指导,只是单纯得对答案.翻译练习 , 不应只是局限于教材文章得练习.教材文章得翻译只能是作为检查学生是否理解课文得手段,并不能真
《浅析外语翻译教学面临的问题及策略》由会员hs****ma分享,可在线阅读,更多相关《浅析外语翻译教学面临的问题及策略》请在金锄头文库上搜索。
物流分拣设备生产项目商业计划书写作模板-招商融资代写
企业网站安全存在的问题及解决方案
掌握建设工程质量保修制度
农村联动网建设经验交流材料
软件需求说明书模板模板
教师年度自我评价总结样本(2篇).doc
及当归芍药颗粒项目资金申请报告写作模板+定制代写
供货合同模板汇编8篇
台州智能摄像机项目招商引资方案【范文】
小组会议制度,小组会议统计讨论
金属逸出功的测定
基坑围护施工方案(改)(DOC 31页)
西交发电厂电气部分(高起专)-奥鹏教育天天向上(学历教育
品质异常管理办法
中小企业网络设计与实现(毕业论文)
2023年市场服务中心XX年上半年工作总结
项目工程建设合作协议书范文(三篇).doc
2023年注册测绘师考试综合法规试题及答案
2023年基坑支护安全应急预案
2022教师资格-中学历史学科知识与教学能力考试题库套卷22(含答案解析)
2022-11-16 3页
2024-01-29 17页
2023-11-27 16页
2024-02-04 14页
2022-11-01 23页
2024-01-31 6页
2022-07-31 2页
2022-12-28 20页
2024-01-28 9页
2023-08-22 3页