
【最新】雪莱西风颂.doc
3页最新】雪莱西风颂 《西风颂》英语原文 Ode to the aenad, even from the dim verge Of the horizon to the zenith”s height, The locks of the approaching storm. Thou dirge Of the dying year, to ake me thy lyre, even as the forest is: y spirit! Be thou me, impetuous one! Drive my dead thoughts over the universe Like ake me thy lyre, even as the forest is: 58 y spirit! Be thou me, impetuous one! 63 Drive my dead thoughts over the universe 64 Like an une_tinguish”d hearth 67 Ashes and sparks, my ong mankind! 68 Be through my lips to unapet of a prophecy! O ab)、《阿多尼斯》(Adonais)等。
《西风颂》,全诗五节,每节的韵脚安排是:aba,bcb,cdc,ded,ee 其中的名句,“If es, can Spring be far behind? ” 这是雪莱在歌唱西风,同时在激励和鞭策自己雪莱是一个热情的浪漫主义诗人,同时又是一个勇敢的革命战士,他以诗歌作武器,积极投身革命运动,经受过失败和挫折,但始终保持着高昂的战斗精神他早年就赴爱尔兰参加民族解放斗争,回到英国后继续抨击暴政,鼓吹革命,同情和支持工人运动因而受到资产阶级反动政府的迫害,不得不愤然离开自己的祖国在旅居意大利期间,他与意大利“烧炭党”人和希腊革命志士来往密切,同情和支持他们的革命活动在《西风颂》里,熔铸着雪莱坎坷的人生道路,倾注着雪莱对反动统治者的满腔愤恨,洋溢着雪莱不屈不挠的战斗精神,表达了雪莱献身革命的强烈愿望 《西风颂》是秋天的歌,是时代的声音19世纪初叶,科学社会主义还没有诞生,欧洲各国的工人运动还处在自发阶段,封建贵族和资产阶级的反动势力还很强大,“神圣同盟”的魔影正在到处游荡着大地还没有苏醒,寒冬还在后头所以,《西风颂》不免带有“婉转而忧愁”的调子但作为社会主义思想的先驱,雪莱对革命前途和人类命运始终保持着乐观主义的坚定信念,他坚信正义必定战胜邪恶,光明必定代替黑暗。
从总的倾向来看,《西风颂》的旋律又是“猛烈、刚强”的诗人以“天才的预言家”的姿态向全世界大声宣告: 如果冬天来了,春天还会远吗? 《西风颂》。












