
法律英语常用短语.doc
10页法律英语59句(下)31. As soon as the charge against the defendant is established, the case is tried by the court. 被告的被控一旦成立, 该案件就由法庭审判 33. We will call the court to order when the chief procurator has come. 检察长一到, 我们就开庭 34. The announcement of judgment shall in all cases be made in public. 宣判一律公开进行 35. In the present Criminal Law, false charges, perjury and libel are designated as crimes. 现行的刑法中已确定了诬陷, 伪证和诽谤是犯罪的 36. The enforcement of the laws must be strict . 执法必严 39. In case where the offender is deaf and dumb or blind the penalty may be lighter or be mitigated or remitted. 聋哑人或者盲人犯罪, 可以从轻, 减轻或者免除处罚。
41. A criminal offender is one who commits a crime. 刑事犯罪指的是那种犯有罪行的人 44. The discharge of a contract means in general that the parties are freed from their mutual obligations. 解约一般指的是双方当事人免去相互承担的义务 47. Mary sued for a divorce. 玛丽起诉要求离婚 49. Every, without exception, should not offend against the law. 任何人无例外的都不应触犯法律 50. Penalties are classified as principal and supplementary. 刑法区分为主型和附加刑 51. The witness watched the habitual offender robbing the man of his money. 证人看见那个惯犯抢夺那个人的钱财 52. The court dismissed Dennis’ charge. 法庭驳回戴尼斯的控告。
55. The defendant offered the plaintiff a house for $10,000. 被告人卖给原告一幢房子, 索价一万美元 56. Sentences of the death penalty with suspension of execution may be decided or approved by a high people’s court. 死刑缓期执行的可以由高级人民法院判决或者核准 58. You wronged him when you said that he was dishonest. 你说他不诚实是冤枉他了 59. If action is not taken within the prescribed time, prosecution can never be taken. 如果在规定时间不起诉,就不能再诉了 1. The National People’s Congress is the highest organ of state power. 全国人民代表大会是最高国家权力机关 2. The judicial organs of China consist of people’s courts, people’s procurator and the public security departments. 我国的司法机关由人民法院人民检查院和公安部门组成。
3. In the application of the law all citizens are deemed as equals. 一切公民在适用法律上一律平等 5. Criminal responsibility shall be borne for intentional crimes. 故意犯罪应当负刑事责任 6. In China, the principal penalties are public surveillance, detention, fixed-time imprisonment, life imprisonment and death. 我国的主要刑罚是管制,拘役,有期徒刑, 无期徒刑和死刑 7. The court’s job is administering justice and upholding the law. 法院的任务是执行法律和维护法律 8. The accused was declared innocent. 被告人被宣布为无罪 9. The court acquitted him of a crime. 法院宣判他无罪 12. The court pronounced a sentence of three years on the accused. 法庭宣判被告人服三年徒刑。
16. The court is in short recess. 法庭作短暂休庭 21. The criminal law of China provides that extortion of confessions through torture is strictly prohibited. 我国刑罚规定,严禁刑讯逼供 22. Internal acts cannot constitute a crime. 内心的活动不能构成犯罪 23. He pleaded guilty to his crime and was sentenced to three years of imprisonment. 他对自己罪行表示服罪, 并被判处三年徒刑 24. Whichever the case may be, this must be stopped resolutely. 不论情况怎样, 此事必须坚决制止 25. Any fact that testifies to the real circumstances of a case is evidence. 证明案件真实情况的任何事实都是证据 26. All law-breakers, no matter who they may be, will be duly punished. 凡是违犯法律的人,不管他们是谁,都会受到应得的惩罚。
27. The evidence he has given is so weak that he is not entitled to be heard. .他所提供的证据很不充分, 因此他的起诉没有被法院受理 28. China’s constitution provides that the citizens’ freedom of person and their homes are inviolable. 我国宪法规定公民的人身自由和住宅不受侵犯 29. The judge asked the president of the court to decide whether he should withdraw. 审判员要求院长决定他是否应当回避 30. None can witness that he was present. 没有人能证明他在场1.Divine’s punishments, though slow, are always sure. 天网恢恢,疏而不漏 2.An act is not a crime unless the law says it is one. 法无明文规定者不为罪。
3.This contract is made of one original and two duplicate originals, all of which are of the same effect. 本合同一式三份,具有同等效力 4. The law does not concern itself about family trifles. 法律难断家务事 6. This law is in abeyance. 此法暂缓执行 7. This law has become a dead letter. 此法已成为一纸空文 8. This law will go into effect on the day of its promulgation. 本法自公布之日起施行 10. The court ordered the case to be retried. 法院命令重审此案 11.Giving the killer what he deserves. 予杀人者以应得之罪。
12. Hate the sin but not the sinner. 可恨的是罪行而非罪人 13.Everyone has the right to freedom of expression. 每个人都享有言论自由 15. First in time, first in right. 先在权利优先 16. No rights can rest on one person without a corresponding duty resting on some other person or persons. 没有无义务的权利 17. In most civil contexts it does not matter whether negligence is “gross” or “slight”. 在多数民事事项环境中,过失行为是否“严重”或“轻微”并不关紧要 18. Traditionally, firm referred to a partnership, as opposed to a company. 按惯例,firm是指合伙企业,与公司相对。
19.A transaction between two parties ought not to operate to the disadvantage of a third. 合约不约束第三人 20. An acceptance once given cannot be revoked unless th。
