
《史记_蔡泽传》原文及翻译.doc
4页《史记•蔡泽传》原文及翻译导语:《史记》被认为是一部优秀的文学著作,在中国 文学史上有重要地位,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之《离 骚》”,有很高的文学价值下面和小编一起来看看《史记•蔡 泽传》原文及翻译希望对大家有所帮助原文:蔡泽者,燕人也,游学干诸侯小大甚众,不遇去之 赵,见逐之韩、魏,遇夺釜鬲①于途,蔡泽乃西入秦将 见昭王,使人宣言以感怒秦相范雎曰:“燕客蔡泽,天下雄俊 弘辩智士也彼一见秦王,秦王必困君而夺君之位范雎闻, 使人召之蔡泽入,则揖范雎,范雎固不快及见之,又倨 范雎让之曰:“子尝宣言欲代我相秦,宁有之乎请闻其说!” 蔡泽曰:“若夫秦之商君、楚之吴起、越之大夫种,其卒然亦 可愿与”范雎知蔡泽之欲困己以说,复谬曰:“何为不可!若 此三子②者,固义之至之,忠之节也是故君子以义死难, 视死如归生而辱,不如死而荣士固有杀身以成名,惟义 之所在,虽死无所恨,何为不可哉!”蔡泽曰:“今商君、吴 起、大夫种之为人臣,是也;其君,非也故世称三子致功 而不见德,岂慕不遇世死乎!夫人之立功,岂不期于成全邪! 身与名俱全者,上也名可法而身死者,其次也名在戮辱 而身全者,下也于是范雎称善乃延入坐,为上客。
后数日入朝,言于秦昭王昭王召见蔡泽,与语,大 说之,拜为客卿范雎因谢病请归相印昭王新说蔡泽,遂 拜为秦相,东收周室蔡泽相秦数月,人或恶之,俱诛,乃 谢病归相印,号为纲成君居秦十余年,事昭王、孝文王、 庄襄王,卒事始皇帝为秦使于燕,三年而燕使太子丹入质 于秦太史公曰:韩非子称长袖善舞,多钱善贾,信哉是言 也!蔡泽等世所谓一切辩士,然游说诸侯,至白首无所遇者, 非计策之拙,所为说力少也及羁旅入秦,取秦相,垂功于 天下者,固强弱之势异也然士亦有偶合,贤者多如此子, 不得尽意,岂要胜道哉!然此子不困厄,恶能激乎!(《史 记范睢蔡泽列传》)注释:①釜鬲:行厨炊具②三子:指商君、吴起、大 夫种,他们都是功成被杀译文:蔡泽,燕国人游学四方,向所在诸侯求取官位,(都 没有获得机会到赵国,被驱逐又前往韩,魏,在路上, 所带行厨炊具又都给别人抢去了,于是蔡泽只好向西到秦 国蔡泽准备去见秦昭王,就(用计)先派人扬言,用以激 怒秦国宰相范雎,说:”燕人蔡泽,是天下见识高超,口辩厉 害的智慧之人,他一拜见秦王,秦王一定会使你窘迫而(蔡 泽)定会夺取你的相位范雎听说后,派人召蔡泽来见蔡 泽进见,却只长揖之礼而不下拜,本来早就(惹得)范雎不 高兴。
等到接见后,蔡泽的态度又很倨傲放肆,范雎于是责 备他说:你曾经扬言要取代我做秦国宰相,难道有件事吗请 允许我听听你的说法! ”蔡泽说:”假使像商君,吴起,大夫 种那样的结局,也可以作为祈向的愿望吗“范雎料到蔡泽故 意引用这三人之事,是要用这些说辞来堵住自己的嘴于是 就诡辩地回答说:”为什么不可以!像这三个人,本来就是仁 义的极致,忠诚的标准因此君子为保持节义可以以身殉难, 视死如归活着而受辱没,还不如为节义死去而荣耀士人 本来就有杀身成名的,只要仁义所在,即便死也无所怨恨, 为什么不可以! ”蔡泽说:”商君,吴起,大夫种作为人臣, 做得对;但那些君主,却错了所以,世人称这三人尽了忠孝 之功而不得好报,难道羡慕他们那样不得好报而白死么人们 建功立业,难道不期望成全吗!性命和功名都得成全的,这 是最好的愿望功名可以使后世景仰而性命却失去的,这就 次一等了;性命虽得苟全,但声名却蒙受污辱,这就是最下的 一等了听到这里,范雎称许蔡泽的话于是请他入座,待 为上宾过后几天,范雎上朝,把蔡泽的情况向秦昭王作了禀 报秦昭王召见蔡泽,同他谈话,大为喜悦,授予他客卿之 位范雎于是托言有病情昭王允话他归还相印。
秦召王新宠 蔡泽,于是授予蔡泽宰相之位,并在他的辅佐下灭了东周 蔡泽做秦相几个月后,有人说他的坏话,中伤他,蔡泽害怕 被杀,于是就托言有病归还相印,秦昭王封他为纲成君在 秦国十多年,奉事昭王,孝文王,庄襄王,最后奉事秦始皇 蔡泽作为秦国使者出使燕国,在燕国三年,就让太子丹被送 入秦国当了人质太史公评论说:韩非子称,长袖善舞,多钱善贾S这 句话说的真对啊蔡泽等世上的一切辩士,虽然游说诸侯, 但(大都是)到了头白也没有入仕的机会这并非他们的计 策拙劣,而是因为游说的力度不大等到入秦作客,取得卿 相之位,功垂天下的原因,是(游说力度)强弱形势本来就 不一样,凭藉不同罢了辩士也有偶然遇到好机会的;天下有 很多象蔡泽一样的贤能之人,却没有遇到好机会,所以就不 能尽展他们的才能,(这样的事)又哪能一一数得尽呢!然 而,蔡泽如果不被厄境所困,又哪能激励自奋呢!。












