
六年级上册古文汇总(包含注释及翻译)(共6页).docx
6页精选优质文档-----倾情为你奉上《负荆请罪》古文廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战之功,蔺相如素贱人,徒以①口舌而居我上,吾羞,不忍为之下!”宣言曰:“我见相如,必辱之!”相如闻之,不肯与会;每朝,常称病,汪欲争利出而望见,辄引车避匿其舍人以为耻相如曰:“子视廉将军孰与秦王?”曰:“不若相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣;相如虽驽,独畏廉将军哉!顾吾念之,强秦所以不敢加兵于赵者,徒以②吾两人在也今两虎共斗,其势不俱生吾所以为此者,先国家之急而后私仇也廉颇闻之,肉袒负荆至门谢罪,遂为刎颈之交注释: 素:平素,向来 徒:只是 以:①凭借 ②因为 驽:比喻人没有才能 颈:脖子 刎颈之交:比喻可以同生死、共患难的朋友 子:古代对人的尊称,多指男子 视:认为 俱:共同 贱人:身份卑微的人翻译: 廉颇说:“作为赵国的将军,我有攻占城池作战旷野的大功劳,而蔺相如本来就是身份卑贱之人,只不过靠能说会道立了点功(凭借口舌之功),可是他的地位却在我之上,我感到羞耻,无法容忍在他的下面并扬言说:“我遇见蔺相如,一定要羞辱他一番 蔺相如听到这话后,不愿意和廉颇相会。
每到上朝时,蔺相如常常声称有病,不愿和廉颇去争位次的先后没过多久,蔺相如外出,远远看到廉颇,蔺相如就掉转车子回避蔺相如的门客感到羞耻蔺相如说:“诸位认为廉将军和秦王相比谁更厉害?”众人都说:“廉将军比不上秦王蔺相如说:“以秦王的威势,而我尚敢在朝廷上呵斥他,羞辱他的群臣,我蔺相如虽然无能,难道会廉将军吗!但是我想到,强大的秦国之所以不敢对赵国用兵,就是因为有我们两人在呀如今我们俩相斗,就如同两猛虎争斗一般,势必不能同时生存我所以这样忍让,就是将国家的危难放在前面,而将个人的私怨搁在后面罢了!”廉颇听说了这些话,就脱去上衣,露出上身,背着荆鞭,来到蔺相如的门前请罪两人终于相互交欢和好,成了生死与共的好友《铁杵成针》古文 磨针溪,在眉州象耳山下世传李太白读书山中,未成,弃去过小溪,逢老媪,方磨铁杵白怪而问之,媪曰:“欲做针白曰:“杵成针,得乎?”曰:“但需工深!”太白感其意,还卒业媪自言姓武,今溪旁有武氏岩注释: 眉州:地名,今四川省眉山一带 成:完成 去:离开 逢:遇到 媪:年老的妇女 方:正在 曰:说 铁杵:铁棍,铁棒 欲:想要 但:只,只是 感:被……感动 还(hun):回去 卒业:完成学业翻译: 磨针溪在眉州象耳山下。
世间相传李太白在山中读书,还没有读完,就放弃离去了过了小溪,看见一位老婆婆正在磨铁杵,李白感到奇怪便问她,老婆婆回答:“我想要做针李白问道:“铁杵磨成针,能行吗?”老婆婆答道:“只需功夫深!”李白被她的毅力与意志所感动,就回到了山上完成学业老婆婆自己说她姓武,现在磨针溪旁有武氏岩《牛郎织女》古文 天河之东有织女,天帝之女也,年年机杼(zh)劳役,织成云锦天衣容貌不暇整,天帝怜其独处,许嫁河西牵牛郎,嫁后遂废织衽天帝怒,责令归河东,许一年一度相会涉秋七日,鹊首无故皆髡(kūn),相传是日河鼓与织女会于汉东,役乌鹊为梁以渡,故毛皆脱去注释: 机杼:机,织布机;杼,即梭,织布的梭子 劳役:辛苦操作 织衽:织布机上的经线叫衽织衽就是拿着纬线而贯经线的意思 涉秋:入秋 髡:古代刑法之一,剃掉头发,使成秃头叫髡 河鼓:星名,即牵牛 汉:天汉,即银河 梁:桥 皆:都 是日:这一天翻译: 天河的东边住着织女,她是天帝的女儿,年年在织布机上劳苦操作,织出云锦天衣,自己都没有空闲打扮容貌天帝可怜她独自生活,允许她嫁给天河西边的牵牛郎,织女出嫁后荒废了纺织的工作。
天帝大怒,责令她回到天河东边,只许他们一年相会一次 每年入秋的第七天,我们总会看见乌鹊的头顶突然秃去相传这天牛郎和织女在银河的东岸相会,役使乌鹊做桥梁从它们头顶走过去,所以乌鹊头上的毛都被踩秃了道边李苦 王戎七岁,尝与诸小儿游见道旁李树多子折枝,诸儿竞走取之,惟戎不动人问之,答曰:“树在道边而多子,此必苦李取之,信然 ——选自《世说新语雅量》注释:尝:曾经 诸小儿:小伙伴们游:玩 多子折枝:果实很多压弯了树枝竞走:争着奔过去 惟:只有信然:真是这样翻译:王戎七岁时曾和众小孩儿一起玩,看见路旁李树上有许多李子,折断树枝,众小孩儿相继跑着抢走李子只有王戎站着不动别人问他为何如此,他答道:“李树在路边生长而且结很多李子,这一定是苦的李子拿来一个真的是这样专心---专注---专业。
